« zpět na výpis měsíce |

[Talk-cz] Překlady pro iD s KeepRight

Vlákno 12.1. - 20.1.2019, počet zpráv: 22


12.1.2019 11:15:27 (#1)
gravatar

Pavel Zbytovský

<zbytovsky at gmail.com>
190 521
Ahoj, pokud byste měl někdo chuť, budu rád za pomoc s překlady v editoru iD [1]. Nyní tam přibyla podpora pro KeepRight validace, tak je tam spousta nových hlášek. Sám jsem jich teď asi 100 odbavil, ale rád se o tu práci podělím :-) Vše se do několika minut reflektuje sem [2]. Aktuální terminologický slovníček: - node = *bod* (nikoliv uzel) - way = *linie* (nikoliv cesta) - area = *plocha* - feature = *prvek* (nikoliv objekt) - tag = *vlastnost* Díky Pavel [1] https://www.transifex.com/openstreetmap/id-editor/translate/#cs/core/161547166?q=translated%3Ano [2] http://preview.ideditor.com/master ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190112/66104851/attachment.html>

12.1.2019 11:45:08 (#2)
gravatar

Daniel Kašík

<kasik.daniel at email.cz>
14
Ahoj, link na Transifex bohužel nefunguje :) Daniel Dne 12.01.2019 v 11:15 Pavel Zbytovský napsal(a): zobrazit citaci
> Ahoj, > > pokud byste měl někdo chuť, budu rád za pomoc s překlady v editoru iD > [1]. Nyní tam přibyla podpora pro KeepRight validace, tak je tam > spousta nových hlášek. Sám jsem jich teď asi 100 odbavil, ale rád se o > tu práci podělím :-) Vše se do několika minut reflektuje sem [2]. > > Aktuální terminologický slovníček: > - node = *bod* (nikoliv uzel) > - way = *linie* (nikoliv cesta) > - area = *plocha* > - feature = *prvek* (nikoliv objekt) > - tag = *vlastnost* > > Díky > Pavel > > > [1] > https://www.transifex.com/openstreetmap/id-editor/translate/#cs/core/161547166?q=translated%3Ano > [2] http://preview.ideditor.com/master > > _______________________________________________ > talk-cz mailing list > talk-cz na openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > https://openstreetmap.cz/talkcz
------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190112/47e769a3/attachment.html>

12.1.2019 06:13:03 (#3)
gravatar

Jan Macura

<macurajan at gmail.com>
753 2731
Ahoj, On Sat, 12 Jan 2019 at 11:16, Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> wrote: zobrazit citaci
> pokud byste měl někdo chuť, budu rád za pomoc s překlady v editoru iD [1]. >
taky mi přišlo oznámení, zkusím tomu pár chvilek věnovat. Aktuální terminologický slovníček: zobrazit citaci
> - node = *bod* (nikoliv uzel) > - way = *linie* (nikoliv cesta) >
Aniž bych do toho teď chtěl víc rýpat, tak čistě ze zvědavosti: kde se vzalo přesvědčení, že je vhodnější překládat *node* jako *bod* a *way* jako *cesta*? (*feature* jako *prvek* je naprosto "all right") H. ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190112/9f0c2683/attachment.html>

12.1.2019 11:46:58 (#4)
gravatar

Pavel Zbytovský

<zbytovsky at gmail.com>
190 521
Danieli, mě link funguje. Pokud je na vině mail klient, zkus se tam proklikat třeba odsud: https://openstreetmap.cz/talkcz/c2711 Honzo, dík za případnou snahu :) Co se týče terminologie, snažil jsem se pomocí těchto překladů vyjít vstříc začátečníkům na mých školeních OSM. Pokud se way překládalo jako cesta, bylo to pro ně matoucí - proto "linie" se ukázalo jako dobrý neutrální termín. Podobně slovo uzel znají spíše matematici, proto se slovo "bod" zdá vhodnější. Je to klidně k diskusi. :) Jen možná lepší držet nyní jeden terminologický klíč a pak případně změnit všechny výskyty. P. On Sat, Jan 12, 2019 at 6:13 PM Jan Macura <macurajan na gmail.com> wrote: zobrazit citaci
> Ahoj, > > On Sat, 12 Jan 2019 at 11:16, Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> wrote: > >> pokud byste měl někdo chuť, budu rád za pomoc s překlady v editoru iD [1]. >> > > taky mi přišlo oznámení, zkusím tomu pár chvilek věnovat. > > Aktuální terminologický slovníček: >> - node = *bod* (nikoliv uzel) >> - way = *linie* (nikoliv cesta) >> > > Aniž bych do toho teď chtěl víc rýpat, tak čistě ze zvědavosti: kde se > vzalo přesvědčení, že je vhodnější překládat *node* jako *bod* a *way* > jako *cesta*? (*feature* jako *prvek* je naprosto "all right") > > H. > _______________________________________________ > talk-cz mailing list > talk-cz na openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > https://openstreetmap.cz/talkcz >
------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190112/ceb664bf/attachment.html>

13.1.2019 10:37:54 (#5)
gravatar

Lukáš Gebauer

<gebylist at mlp.cz>
68 695
Dne 12.1.2019 v 23:46 Pavel Zbytovský napsal(a): zobrazit citaci
> Co se týče terminologie, snažil jsem se pomocí těchto překladů vyjít > vstříc začátečníkům na mých školeních OSM. Pokud se way překládalo > jako cesta, bylo to pro ně matoucí - proto "linie" se ukázalo jako > dobrý neutrální termín. Podobně slovo uzel znají spíše matematici, > proto se slovo "bod" zdá vhodnější.
Já s tímto plně souhlasím, myslim, ze jsi to vymyslel dobre. Vysvetlovat totiz, ze cesta vlastne nemusi byt jen cesta, ale i cokoliv jineho? Zatimco pochopit, ze linie muze byt cestou, hranici, nebo i terennim zlomem, je mnohem prirozenejsi. Stejne tak uzel vs. bod. Uzel je v normalni mluve misto, kde se neco setkava nebo zašmodrchá. (Dopravni uzel, uzel na tkanicce...) Vysvetlovat, ze uzel vlastne nemusi byt vzdy uzel, ale i samostatny bod? Zatimco pochopit, ze bod muze byt zcela samostatny, ale klidne i mistem uzlu, je opet prirozenejsi.

13.1.2019 10:49:54 (#6)
gravatar

Jan Sten Adámek

<sten at adamek.online>
38
Také souhlasím, s touhle terminologií je IMO mnohem jasnější, co to znamená, i pro lidi, kteří neměli teorii grafů. Místo linie by asi šlo použít i čára. Btw. pokud by node měl být uzel, pak way by měla být hrana, taková je česká terminologie teorie grafů (v angličtině v tom mají trošku bordel a používají několik různých termínů). Sten Dne 13. ledna 2019 11:47:46 Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> napsal: zobrazit citaci
> Danieli, mě link funguje. Pokud je na vině mail klient, zkus se tam > proklikat třeba odsud: https://openstreetmap.cz/talkcz/c2711 > > Honzo, dík za případnou snahu :) > Co se týče terminologie, snažil jsem se pomocí těchto překladů vyjít vstříc > začátečníkům na mých školeních OSM. Pokud se way překládalo jako cesta, > bylo to pro ně matoucí - proto "linie" se ukázalo jako dobrý neutrální > termín. Podobně slovo uzel znají spíše matematici, proto se slovo "bod" zdá > vhodnější. > > Je to klidně k diskusi. :) Jen možná lepší držet nyní jeden terminologický > klíč a pak případně změnit všechny výskyty. > > P. > > > > > On Sat, Jan 12, 2019 at 6:13 PM Jan Macura <macurajan na gmail.com> wrote: > Ahoj, > > On Sat, 12 Jan 2019 at 11:16, Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> wrote: > pokud byste měl někdo chuť, budu rád za pomoc s překlady v editoru iD [1]. > > taky mi přišlo oznámení, zkusím tomu pár chvilek věnovat. > > Aktuální terminologický slovníček: > - node = bod (nikoliv uzel) > - way = linie (nikoliv cesta) > > Aniž bych do toho teď chtěl víc rýpat, tak čistě ze zvědavosti: kde se > vzalo přesvědčení, že je vhodnější překládat node jako bod a way jako > cesta? (feature jako prvek je naprosto "all right") > > H. > _______________________________________________ > talk-cz mailing list > talk-cz na openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > https://openstreetmap.cz/talkcz > _______________________________________________ > talk-cz mailing list > talk-cz na openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > https://openstreetmap.cz/talkcz
------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190113/be3f3827/attachment.html>

13.1.2019 09:22:14 (#7)
gravatar

Petr Vozdecký

<vop at seznam.cz>
398 474
"  Pokud se way překládalo jako cesta, bylo to pro ně matoucí - proto "linie" se ukázalo jako dobrý neutrální termín. Podobně slovo uzel znají spíše matematici, proto se slovo "bod" zdá vhodnější.  " +1 ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190113/3d986f68/attachment.html>

13.1.2019 11:22:55 (#8)
gravatar

Karel Volný

<kavol at seznam.cz>
567
čest práci, zobrazit citaci
> Aktuální terminologický slovníček: > - node = *bod* (nikoliv uzel) > - way = *linie* (nikoliv cesta)
dovolil bych si zásadně nesouhlasit, datový model je prostě graf, a kryplit terminologii s vlhkým pocitem konaného dobra, aby tomu jako rozuměl někdo, kdo věci vůbec nerozumí a stejně se jí musí naučit, je cesta do pekel s takovýmhle přístupem by se vlastně v autoškole nemělo používat slovo 'volant', ale něco jako 'to kolo vevnitř', ve vodáckém oddíle nikoli 'pádla' ale 'prkýnka', v bance ne 'hypotéka' ale 'zvláštní půjčka na bydlení' a tak dál, ne? zobrazit citaci
> - tag = *vlastnost*
nejsem rád tomu, jak je v současnosti čeština przněna, nicméně z čistě praktického hlediska, myslímže "tag", "otagovat", "tagování" je aktuálně zažité natolik, že mi zde překlad přijde kontraproduktivní K. ------------- další část --------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 195 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190113/71083702/attachment.sig>

13.1.2019 11:29:25 (#9)
gravatar

Karel Volný

<kavol at seznam.cz>
567
čusbus, zobrazit citaci
> Btw. pokud by node měl být uzel, pak way by měla být hrana, taková je česká > terminologie teorie grafů (v angličtině v tom mají trošku bordel a > používají několik různých termínů).
ó nikoliv, hrana je pouze dvojice vrcholů, way je skutečně cesta (popř. v OSM to může být i kružnice) K. ------------- další část --------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: signature.asc Type: application/pgp-signature Size: 195 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190113/245ebd03/attachment.sig>

13.1.2019 11:48:04 (#10)
gravatar

Petr Vozdecký

<vop at seznam.cz>
398 474
"s takovýmhle přístupem by se vlastně v autoškole nemělo používat slovo 'volant', ale něco jako 'to kolo vevnitř', ve vodáckém oddíle nikoli 'pádla' ale 'prkýnka', v bance ne 'hypotéka' ale 'zvláštní půjčka na bydlení' a tak dál, ne? " Karle, zkus se na to podívat pohledem někoho, kdo začíná. Já sám si vzpomínám, že pro mě byly zrovna nesrozumitelnosti v terminologii v mych zacatcich v roce 2007 duvodem, proc jsem se k OSM otocil zady. Pavel (Zby) s tím má obrovské zklušenosti - zažitý překlad (především "cesta") je natolik matoucí, že v úplně prvním kontaktu nováčka s realitou české terminologie mapování (bez které se neobejde na wikipedii apod.) v něm dokáže vytvořit natolik zmatený první dojem, že ten může být bez debaty příčinou toho, že ten člověk v dalším objevování OSM prostě nepokračuje. Vím, že zkušeným mapperům se to zdá být jako malichernost, ale těm, pro které jsou v prvních dnech (i déle!) pojmy node, way a tag (a probůh ještě ta relace!) nekonečným vesmírem, který zaplňuje celý mozek - těm bezkolizní či intuitivní překlad jen prospěje. A tím i nám všem. vop ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190113/eca41e39/attachment.html>

14.1.2019 06:46:02 (#11)
gravatar

Marián Kyral

<mkyral at email.cz>
2500 2837
---------- Původní e-mail ---------- Od: Petr Vozdecký <vop na seznam.cz> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org> Datum: 13. 1. 2019 23:49:09 Předmět: Re: [talk-cz] Překlady pro iD s KeepRight " "s takovýmhle přístupem by se vlastně v autoškole nemělo používat slovo 'volant', ale něco jako 'to kolo vevnitř', ve vodáckém oddíle nikoli 'pádla' ale 'prkýnka', v bance ne 'hypotéka' ale 'zvláštní půjčka na bydlení' a tak dál, ne? " Karle, zkus se na to podívat pohledem někoho, kdo začíná. Já sám si vzpomínám, že pro mě byly zrovna nesrozumitelnosti v terminologii v mych zacatcich v roce 2007 duvodem, proc jsem se k OSM otocil zady. Pavel (Zby) s tím má obrovské zklušenosti - zažitý překlad (především "cesta") je natolik matoucí, že v úplně prvním kontaktu nováčka s realitou české terminologie mapování (bez které se neobejde na wikipedii apod.) v něm dokáže vytvořit natolik zmatený první dojem, že ten může být bez debaty příčinou toho, že ten člověk v dalším objevování OSM prostě nepokračuje. Vím, že zkušeným mapperům se to zdá být jako malichernost, ale těm, pro které jsou v prvních dnech (i déle!) pojmy node, way a tag (a probůh ještě ta relace!) nekonečným vesmírem, který zaplňuje celý mozek - těm bezkolizní či intuitivní překlad jen prospěje. A tím i nám všem. " Na druhou stranu, v dnešní době *všechny* lidské činnosti používají zažitou a pro nováčka zpočátku nesrozumitelnou terminologii. Namátkou: elektronika, modelařina, fotografování...  Takže tohle není jen specifikum OSM. A nováček se s tím stejně musí, dříve či později, popasovat. Stejně tak je velkou výhodou alespoň základní znalost angličtiny. Marián " vop _______________________________________________ talk-cz mailing list talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz https://openstreetmap.cz/talkcz " ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190114/d0954490/attachment.html>

14.1.2019 08:11:58 (#12)
gravatar

Jan Macura

<macurajan at gmail.com>
753 2731
No já tuhle pandořinu skříňku otevírat právě teď nechtěl, hledal jsem jen tu příčinnou souvislost.. H. ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190114/258d28b4/attachment.html>

14.1.2019 09:36:37 (#13)
gravatar

Tom Ka

<tomas.kasparek at gmail.com>
1602 5619
Jen z pohledu osobniho ve vztahu k weekly - tam je ruznych termitu celkem dost, ale snazim se aby se neztratil original a pokud se nejake nazvoslovi pouziva, tak se ho snazim drzet (i kdyz se to nemusi podarit vzdy), protoze jinak je to ve vysledku pouze a jen matouci. Kazdopadne pokud by si kazdy vymyslel sve nazvoslovi, tak to nebude pandorina skrinka ale babylonska vez ;-) Bye po 14. 1. 2019 v 8:12 odesílatel Jan Macura <macurajan na gmail.com> napsal: zobrazit citaci
> > No já tuhle pandořinu skříňku otevírat právě teď nechtěl, hledal jsem jen tu příčinnou souvislost.. > > H. > _______________________________________________ > talk-cz mailing list > talk-cz na openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > https://openstreetmap.cz/talkcz

14.1.2019 09:41:01 (#14)
gravatar

Lukas Gebauer

<gebylist at mlp.cz>
68 695
zobrazit citaci
> Na druhou stranu, v dnešní době *všechny* lidské činnosti používají zažitou > a pro nováčka zpočátku nesrozumitelnou terminologii. Namátkou: elektronika, > modelařina, fotografování...  Takže tohle není jen specifikum OSM. A nováček > se s tím stejně musí, dříve či později, popasovat. Stejně tak je velkou > výhodou alespoň základní znalost angličtiny.
Tady se ale zaměňují dvě skupiny lidí. Podívej se třeba na rádio: Každý elektronik musí vědět, že kondenzátorem s proměnnou kapacitou mění rezonanční frekvenci oscilátoru. Budeš to učit i uživatele? Kdepak, těm stačí vědět, že tímhle čudlíkem to zapne, a tady tím bude kroutit, než naladí tu svoji stanici. Terminologii elektronika k tomu opravdu nepotřebuje. A tak je to i u OSM. Tu mapu přeci nekreslí matematici se znalostí teorie grafů. Kreslí ji obyčení lidé - libovolní uživatelé. A ti kreslí čáry a malují puntíky. Ať tomu říkáš jakkoliv. Já sám za sebe budu raději, když tito laici občas užitečně do mapy přispějí, než když se budou prát s nepochopitelnou terminologií, až se na to vykašlou úplně. -- Lukas Gebauer. http://synapse.ararat.cz/ - Ararat Synapse - TCP/IP Lib. https://www.geoget.cz/ - Geocaching solution

14.1.2019 10:00:06 (#15)
gravatar

Marián Kyral

<mkyral at email.cz>
2500 2837
---------- Původní e-mail ---------- Od: Lukas Gebauer <gebylist na mlp.cz> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org> Datum: 14. 1. 2019 9:45:26 Předmět: Re: [talk-cz] Překlady pro iD s KeepRight "> Na druhou stranu, v dnešní době *všechny* lidské činnosti používají zažitou zobrazit citaci
> a pro nováčka zpočátku nesrozumitelnou terminologii. Namátkou:
elektronika, zobrazit citaci
> modelařina, fotografování...  Takže tohle není jen specifikum OSM. A
nováček zobrazit citaci
> se s tím stejně musí, dříve či později, popasovat. Stejně tak je velkou > výhodou alespoň základní znalost angličtiny.
Tady se ale zaměňují dvě skupiny lidí. Podívej se třeba na rádio: Každý elektronik musí vědět, že kondenzátorem s proměnnou kapacitou mění rezonanční frekvenci oscilátoru. Budeš to učit i uživatele? Kdepak, těm stačí vědět, že tímhle čudlíkem to zapne, a tady tím bude kroutit, než naladí tu svoji stanici. Terminologii elektronika k tomu opravdu nepotřebuje. " V téhle analogii je rádio něco jako prohlížeč. Na prohlížení mapy taky nepotřebuješ znát interní model OSM. Prostě si otevřeš mapu a hotovo. Jenže když chceš mapu upravovat, musíš se o tom něco naučit. Stejně jako kdyby ses chtěl šťourat ve vnitřnostech rádia. Podle mne je to na wiki [1] popsáno hodně srozumitelně. Nemůžu za to, že silnici se někde říká cesta. A uzel taky ne vždy znamená křížení cest. Co třeba uzly na laně, aby se lépe šplhalo? To je přesná analogie a tak bych to začátečníkům vysvětloval. Jinak tomu sice budou ze začátku hned "rozumět", ale pak začnou používat wiki a jsou stejně v háji (pokud někdo mezitím neupraví celou wiki). [1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Prvky Marián " A tak je to i u OSM. Tu mapu přeci nekreslí matematici se znalostí teorie grafů. Kreslí ji obyčení lidé - libovolní uživatelé. A ti kreslí čáry a malují puntíky. Ať tomu říkáš jakkoliv. Já sám za sebe budu raději, když tito laici občas užitečně do mapy přispějí, než když se budou prát s nepochopitelnou terminologií, až se na to vykašlou úplně. -- Lukas Gebauer. http://synapse.ararat.cz/ - Ararat Synapse - TCP/IP Lib. https://www.geoget.cz/ - Geocaching solution _______________________________________________ talk-cz mailing list talk-cz na openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz https://openstreetmap.cz/talkcz " ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190114/993d9f31/attachment.html>

14.1.2019 11:12:56 (#16)
gravatar

Lukas Gebauer

<gebylist at mlp.cz>
68 695
zobrazit citaci
> Jenže když chceš mapu upravovat, musíš se o tom něco naučit. Stejně > jako kdyby ses chtěl šťourat ve vnitřnostech rádia.
To je právě ten rozpor ve vnímání. OSM je přeci určená k tomu, aby ji upravovali sami uživatelé, ne odborníci. Takže žádné šťourání v rádiu, spíše hraní si s Lego Technics. ;-) Něco maličko k tomu vědět musíš, spíše tě to vede za ruku, ale rozhodně nemusíš být odborník. zobrazit citaci
> Jinak tomu sice budou ze začátku hned "rozumět", ale pak začnou používat > wiki a jsou stejně v háji (pokud někdo mezitím neupraví celou wiki).
Jo, to máš recht! Ačkoliv si myslím, že ta terminologie je vybrána opravdu špatně, tak soulad s Wiki a zbytkem dokumentace je nezbytný. -- Lukas Gebauer. http://synapse.ararat.cz/ - Ararat Synapse - TCP/IP Lib. https://www.geoget.cz/ - Geocaching solution

14.1.2019 01:59:28 (#17)
gravatar

Jan Macura

<macurajan at gmail.com>
753 2731
On Mon, 14 Jan 2019 at 10:00, Marián Kyral <mkyral na email.cz> wrote: zobrazit citaci
> Jinak tomu sice budou ze začátku hned "rozumět", ale pak začnou používat > wiki a jsou stejně v háji >
..nebo spíš se pak setkají s textem, který není přeložený, ale je v anglickém originále a jsou ve psí zrovnatak... zobrazit citaci
> (pokud někdo mezitím neupraví celou wiki). >
Jen doufám, že téhle iniciativy se hned někdo se vší vervou nechopí! Překlady na wiki jsou nyní konzistentní jak mezi sebou, tak i mezi en a cs termíny. Totéž platí i o překladech dalších editačních nástrojů jako JOSM, jeho doplňky, ... H. ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190114/c4021e2a/attachment.html>

14.1.2019 05:18:01 (#18)
gravatar

Pavel Zbytovský

<zbytovsky at gmail.com>
190 521
Trošku jsem tušil že to bude pandořina skříňka, ale myslím že je dobré to probrat. Moje reakce: *(1) ad "s takovýmhle přístupem by se vlastně v autoškole nemělo používat slovo 'volant', ale něco jako 'to kolo vevnitř', ve vodáckém oddíle nikoli 'pádla' ale 'prkýnka'....")* Problém s terminologií, který řeším se nejedná toho, že by se někdo nenaučil terminologii, nýbrž že použitá slova jsou *dvojznačná*. To je jako kdyby se v autě místo volant (jednoznačný termín) používalo slovo ovladač. Samozřejmě pak by příkaz "zatoč ovladačem doleva" byl z kontextu jasný. (Podobně "přidat cestu s vlastností plot"). Ale termín sám o sobě by byl silně zavádějící a těžko by se používal samostojící. Proto mi přijde, že je dobré zejména v editoru pro začátečníky zvolit z více možností termín, který je bezkonfliktní, ale nikoliv moc obecný. Třeba puntík nebo čára nemá punc "terminologie" a člověk si může říct, že tomu přeci rozumí. Naproti tomu u linie je jasné, že má nějaký význam a musím si ho pravděpodobně dohledat na wiki. *(2) ad Jinak tomu sice budou ze začátku hned "rozumět", ale pak začnou používat wiki a jsou stejně v háji)* Možná právě proto je v tutoriálu hned na začátku tohle zmíněno, stejně tak v helpu - "V OpenStreetMap jsou body často nazývány *uzly* (anglicky node), a linie i plochy používají termín *cesta* (anglicky way). Tato terminologie je použita třeba na OSM wiki." Starám se pouze o překlady iD, už samotná možnost wiki prolinkovat na stránku o "cestě" je pro uživatele dostatečně vysvětlující. *(3) ad Tag = vlastnost)* Jsem také pro používání tagů či tagování pro anglické "tag", ale v iD editoru je běžný uživatel od tagů zcela odstíněn a opravdu edituje vlastnosti, které jsou mu prezentovány+validování v příhledném preset editoru. Proto bych primárně volil "vlastnosti". Podobně linie v iD je již nějaká abstrakce nad onou grafovou cestou - například editor dopředu řeší zda se jedná o cestu typu plocha nebo typu ne-plochu. Pokud se budeme například bavit o střevech OSM - třeba o osm.xml, mluvil bych v termínech teorie grafu - tam již by čtenář měl tuto terminologii ovládat či se jí doučit. Podobně u toho příkladu s rádiem - kdy jsem uživatel chci v návodu vidět "knoflík na ladění" a nikoliv potenciometr. A myslím že iD se právě snaží být tím editorem pro uživatele. *(4) ad Kazdopadne pokud by si kazdy vymyslel sve nazvoslovi, tak to nebude pandorina skrinka ale babylonska vez)* Jsme v situaci kdy hledáme termíny pro nové abstrakce a chceme to přiblížit uživatelům. A nevymýšlíme nové termíny ale používáme již ty běžně se vyskytující v gis světě. P. ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190114/417ee41f/attachment.html>

14.1.2019 10:24:03 (#19)
gravatar

Jan Macura

<macurajan at gmail.com>
753 2731
On Mon, 14 Jan 2019 at 17:18, Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> wrote: zobrazit citaci
> (...) Jsme v situaci kdy hledáme termíny pro nové abstrakce a chceme to > přiblížit uživatelům. A nevymýšlíme nové termíny ale používáme již ty běžně > se vyskytující v gis světě.
Problém je, že my tu nejsme v pozici někoho, kdo vymyslel stroj času a teď vymýšlí termíny pro popis situací, které se teprve stanou v minulosti. Terminologie je v angličtině (možná bohužel) pevně daná a její české ekvivalenty jsou jednoznačné. Pokud se to někomu nezdá, řekl bych, že Steve Coast je ta správná osoba, které jít promluvit do duše. P.S. Ty výrazy "tag" a "tagování" mají pomoci k lepší srozumitelnosti jak? H. ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190114/c3c15d14/attachment.html>

20.1.2019 03:55:34 (#20)
gravatar

Jan Macura

<macurajan at gmail.com>
753 2731
Ahoj, On Sat, 12 Jan 2019 at 11:16, Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> wrote: zobrazit citaci
> Vše se do několika minut reflektuje sem [2]. > > [2] http://preview.ideditor.com/master >
prosím tě, jak donutím ten iD preview aby ukazoval českou verzi? Dík H. ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190120/f3f7be7a/attachment.html>

20.1.2019 10:04:26 (#21)
gravatar

Pavel Zbytovský

<zbytovsky at gmail.com>
190 521
Stačí si ji nastavit v prohlížeči jako primární "jazyk obsahu". Rozhoduje se to podle hlavičky "Accept", kterou prohlížeč pošle. P. On Sun, Jan 20, 2019 at 3:56 PM Jan Macura <macurajan na gmail.com> wrote: zobrazit citaci
> Ahoj, > > On Sat, 12 Jan 2019 at 11:16, Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> wrote: > >> Vše se do několika minut reflektuje sem [2]. >> >> [2] http://preview.ideditor.com/master >> > > prosím tě, jak donutím ten iD preview aby ukazoval českou verzi? > > Dík > H. > _______________________________________________ > talk-cz mailing list > talk-cz na openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > https://openstreetmap.cz/talkcz >
------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190120/0416aae5/attachment.html>

20.1.2019 10:18:51 (#22)
gravatar

Jan Macura

<macurajan at gmail.com>
753 2731
On Sun, 20 Jan 2019 at 22:04, Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com> wrote: zobrazit citaci
> Stačí si ji nastavit v prohlížeči jako primární "jazyk obsahu". Rozhoduje > se to podle hlavičky "Accept", kterou prohlížeč pošle. >
To je teda pěkně hloupý... Super, že si to budu muset furt přepínat. H. ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20190120/828aebfb/attachment.html>

« zpět na výpis měsíce