[Talk-cz] Železniční stanice a zastávky
Vlákno 14.6.2010 - 3.1.2011, počet zpráv: 7
Zdravím,
jak rozlišujete railway=station a railway=halt? Nedokážu se rozhodnout jenom podle citu a uvažuju možnosti:
1) railway=station jsou stanice, ve kterých zastavují rychlíky, railway=halt jsou ostatní zastávky
Toto rozdělení mi přijde logické z hlediska odstupňování důležitosti stanic, ovšem třeba města jako Znojmo, Náchod, Louny nebo Pelhřimov by spadly do kategorie zastávek, protože tam rychlíky vůbec nejezdí.
2) railway=station jsou stanice, ve kterých jsou výhybky (na jednokolejné trati umožňují míjení vlaků), railway=halt jsou ostatní zastávky
Toto rozdělení považuju za vhodné pro železniční provoz jako takový (vím, kde můžu vlak zastavit/odstavit a kde naopak musím co nejrychleji uvolnit trať), ovšem pak by stanice byly v každé vesnici (Sedlejov u Telče, Komárov u Opavy)
Jaké lepší řešení existuje?
Tibo
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20100614/e1963e33/attachment.html>
Ahoj,
oficialni rozdil je takovy, ze stanice je vybavena zabezpecovacim
zarizenim a zastavka nikoliv.
K
Dne 14.6.2010 19:03, Vojta napsal(a):
zobrazit citaci
> Též zdravím,
> já se řídím dle
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cz:Map_Features#Kolejov.C3.A9_trat.C4.9B_.28Railway.29
> kde se to zhruba popisuje tak, že zastávka "nemá výpravčího". Na
> Wikipedii je pak že stanice "Je vybavena výpravní budovou
> <http://cs.wikipedia.org/w/index.php?title=V%C3%BDpravn%C3%AD_budova&action=edit&redlink=1>
> s dopravní kanceláří
> <http://cs.wikipedia.org/w/index.php?title=Dopravn%C3%AD_kancel%C3%A1%C5%99&action=edit&redlink=1>
> a odbavovacími prostory pro cestující.". Což se asi nekryje 100%, vím
> o zastávkách kde je výpravčí, ale neprodává lístky (Doubí u Turnova,
> pokud se něco nezměnilo). Osobně se řídím spíš podle toho prodeje lístků.
>
> <0174
>
>
> CZ_Tibo napsal(a):
>> Zdravím,
>> jak rozlišujete railway=station a railway=halt? Nedokážu se rozhodnout jenom podle citu a uvažuju možnosti:
>>
>> 1) railway=station jsou stanice, ve kterých zastavují rychlíky, railway=halt jsou ostatní zastávky
>> Toto rozdělení mi přijde logické z hlediska odstupňování důležitosti stanic, ovšem třeba města jako Znojmo, Náchod, Louny nebo Pelhřimov by spadly do kategorie zastávek, protože tam rychlíky vůbec nejezdí.
>>
>> 2) railway=station jsou stanice, ve kterých jsou výhybky (na jednokolejné trati umožňují míjení vlaků), railway=halt jsou ostatní zastávky
>> Toto rozdělení považuju za vhodné pro železniční provoz jako takový (vím, kde můžu vlak zastavit/odstavit a kde naopak musím co nejrychleji uvolnit trať), ovšem pak by stanice byly v každé vesnici (Sedlejov u Telče, Komárov u Opavy)
>>
>> Jaké lepší řešení existuje?
>>
>> Tibo
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-cz mailing list
>> Talk-cz na openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20100614/c8381ef9/attachment.html>
Rozdíl mezi zastávkou a stanicí je takový, že zastávka má oficiální
status zastávky, kdežto stanice má oficiální status stanice :-)
Jinak je to bezpečně laicky téměř nerozeznatelné, jediná možnost je
pozorovat z jedoucího vlaku, zda je před daným místem (300-1000 m)
umístěna návěst "tabule před zastávkou". Vypadá takhle:
http://www.k-report.net/foto/i008205.jpg
Zabezpečovací zařízení může mít i zastávka (konkrétně zastávka s
nákladištěm), a naopak stanice mít zabezpečovací zařízení nemusí,
takže podle toho to poznat nejde. A ono to zabezpečovací zařízení na
první pohled ani nemusí být patrné.
Pokud se ale budete řídit jednoduchým pravidlem - jedna kolej (na
dvoukolejné trati dvě koleje, na trojkolejné tři koleje) = zastávka,
více kolejí = stanice, na 80 % se trefíte a tam kde to netrefíte, tak
to někdo znalejší opraví, jsme přece v OSM.
Mimochodem Sedlejov u Telče (správně jen Sedlejov) je stanice, stejně
tak Opava-Komárov.
TT
2010/6/14 Jakub Sykora <kubajz na kbx.cz>:
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> oficialni rozdil je takovy, ze stanice je vybavena zabezpecovacim zarizenim
> a zastavka nikoliv.
>
> K
>
> Dne 14.6.2010 19:03, Vojta napsal(a):
>
> Též zdravím,
> já se řídím dle
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cz:Map_Features#Kolejov.C3.A9_trat.C4.9B_.28Railway.29
> kde se to zhruba popisuje tak, že zastávka "nemá výpravčího". Na Wikipedii
> je pak že stanice "Je vybavena výpravní budovou s dopravní kanceláří a
> odbavovacími prostory pro cestující.". Což se asi nekryje 100%, vím o
> zastávkách kde je výpravčí, ale neprodává lístky (Doubí u Turnova, pokud se
> něco nezměnilo). Osobně se řídím spíš podle toho prodeje lístků.
>
> <0174
>
>
> CZ_Tibo napsal(a):
>
> Zdravím,
> jak rozlišujete railway=station a railway=halt? Nedokážu se rozhodnout jenom
> podle citu a uvažuju možnosti:
>
> 1) railway=station jsou stanice, ve kterých zastavují rychlíky, railway=halt
> jsou ostatní zastávky
> Toto rozdělení mi přijde logické z hlediska odstupňování důležitosti stanic,
> ovšem třeba města jako Znojmo, Náchod, Louny nebo Pelhřimov by spadly do
> kategorie zastávek, protože tam rychlíky vůbec nejezdí.
>
> 2) railway=station jsou stanice, ve kterých jsou výhybky (na jednokolejné
> trati umožňují míjení vlaků), railway=halt jsou ostatní zastávky
> Toto rozdělení považuju za vhodné pro železniční provoz jako takový (vím,
> kde můžu vlak zastavit/odstavit a kde naopak musím co nejrychleji uvolnit
> trať), ovšem pak by stanice byly v každé vesnici (Sedlejov u Telče, Komárov
> u Opavy)
>
> Jaké lepší řešení existuje?
>
> Tibo
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
Zdravím,
možná jdu s křížkem po funuse, ale náhodou jsem objevil mapu rozlišující železniční stanice a zastváky. Přijde mi to jako důvěryhodný zdroj.
http://www.cd.cz/mapa/
Jen si nejsem jist, jestli je úplně košér se touto mapou inspirovat :)
Rychlý
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20110103/3064d970/attachment.html>
Ahoj,
obávám se, že je nutné mapu používat velmi opatrně. Data není možné přímo
přebírat, protože jsou pravděpodobně majetkem ČD - leda že by se někdo
zeptal a vymohl souhlas.
Podle zde uznávaného konsenzu (snad) je mapu možné k vytváření OSM
používat, ale nikdy jako primární zdroj. V praxi to znamená, že je možné z
mapy zjistit polohu zastávky, ale zda tam skutečně je je nutné vyčíst z
jiného zdroje (uhul, bing, km). Jména zastávek je možné přebírat z
jízdních řádů.
On Mon, 03 Jan 2011 22:16:16 +0100, <jakub.rychly na weboveaplikace.info>
wrote:
zobrazit citaci
> Zdravím,
>
>
> možná jdu s křížkem po funuse, ale náhodou jsem objevil mapu rozlišující
> železniční stanice a zastváky. Přijde mi to jako důvěryhodný zdroj.
>
>
> http://www.cd.cz/mapa/
>
>
> Jen si nejsem jist, jestli je úplně košér se touto mapou inspirovat :)
>
>
> Rychlý
--
Petr Dlouhý
Jen pro upřesnění... chtěl jsem poukázat pouze na to, že z mapy je možné vyčíst, zda se jedná o stanici nebo o zastávku. K ničemu jinému nenabádám.
zobrazit citaci
> To: talk-cz na openstreetmap.org
> Date: Mon, 3 Jan 2011 22:22:26 +0100
> From: petr.dlouhy na email.cz
> Subject: Re: [Talk-cz] Železniční stanice a zastávky
>
> Ahoj,
>
> obávám se, že je nutné mapu používat velmi opatrně. Data není možné přímo
> přebírat, protože jsou pravděpodobně majetkem ČD - leda že by se někdo
> zeptal a vymohl souhlas.
>
> Podle zde uznávaného konsenzu (snad) je mapu možné k vytváření OSM
> používat, ale nikdy jako primární zdroj. V praxi to znamená, že je možné z
> mapy zjistit polohu zastávky, ale zda tam skutečně je je nutné vyčíst z
> jiného zdroje (uhul, bing, km). Jména zastávek je možné přebírat z
> jízdních řádů.
>
> On Mon, 03 Jan 2011 22:16:16 +0100, <jakub.rychly na weboveaplikace.info>
> wrote:
>
> > Zdravím,
> >
> >
> > možná jdu s křížkem po funuse, ale náhodou jsem objevil mapu rozlišující
> > železniční stanice a zastváky. Přijde mi to jako důvěryhodný zdroj.
> >
> >
> > http://www.cd.cz/mapa/
> >
> >
> > Jen si nejsem jist, jestli je úplně košér se touto mapou inspirovat :)
> >
> >
> > Rychlý
>
>
> --
> Petr Dlouhý
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20110103/df463f31/attachment.html>« zpět na výpis měsíce