[Talk-cz] alpine hut? a co útulna?
Vlákno 30.4. - 30.4.2010, počet zpráv: 5
zdar a sílu,
může mi prosím někdo vysvětlit význam tourism=alpine_hut?
z popisu nejsem moudrej, podle toho je to normální horská chata, což IMHO
odpovídá tourism=hotel nebo tourism=hostel, dle úrovně, akorát na horách, tak
na co probůh další tag?
zajímalo by mě totiž, jak otagovat útulnu ...
další zajímavej tag je tourism=chalet, což jsem pochopil, že je něco jako
srub, ale jednak mě odrazuje popis "Rent a hut"[1], jaképak pronajímání?, a
jednak "with self-contained cooking facilities"[2], což zdaleka všude není
pravda
[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:tourism
[2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=chalet
kdybychom si odmysleli to "rent", tak by se to možná dalo napasovat na
klasické severské sruby v parcích v Norsku apod., ale na takové ty přístřechy
s trochou slámy na podlaze či zemljanky k veřejnému použití to určitě nepasuje
mimochodem, jak se taguje zemljanka čili zemlyanka nebo dugout - to jsem taky
nenašel?
K.
Ahoj,
k přístřeškům: já používám to co je v JOSM, tedy amenity=shelter
(http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Shelter). Je to
sice jen proposed, ale jak tam někdo píše: "There are more than hundred
amenity=shelter in planet.osm by now. IMHO we should vote on this soon."
Vojta
Karel Volný napsal(a):
zobrazit citaci
> zdar a sílu,
>
> může mi prosím někdo vysvětlit význam tourism=alpine_hut?
>
> z popisu nejsem moudrej, podle toho je to normální horská chata, což IMHO
> odpovídá tourism=hotel nebo tourism=hostel, dle úrovně, akorát na horách, tak
> na co probůh další tag?
>
> zajímalo by mě totiž, jak otagovat útulnu ...
>
> další zajímavej tag je tourism=chalet, což jsem pochopil, že je něco jako
> srub, ale jednak mě odrazuje popis "Rent a hut"[1], jaképak pronajímání?, a
> jednak "with self-contained cooking facilities"[2], což zdaleka všude není
> pravda
>
> [1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:tourism
> [2] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=chalet
>
> kdybychom si odmysleli to "rent", tak by se to možná dalo napasovat na
> klasické severské sruby v parcích v Norsku apod., ale na takové ty přístřechy
> s trochou slámy na podlaze či zemljanky k veřejnému použití to určitě nepasuje
>
> mimochodem, jak se taguje zemljanka čili zemlyanka nebo dugout - to jsem taky
> nenašel?
>
> K.
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
Dne Pá 30. dubna 2010 Vojta napsal(a):
zobrazit citaci
> Ahoj,
> k přístřeškům: já používám to co je v JOSM, tedy amenity=shelter
> (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Shelter). Je to
> sice jen proposed, ale jak tam někdo píše: "There are more than hundred
> amenity=shelter in planet.osm by now. IMHO we should vote on this soon."
aha, dík, to vypadá dobře, já hledal všechno pod tourism, a taky slovo
"shelter" mě nějak nenapadlo :-/
K.
2010/4/30 Karel Volný <kavol na seznam.cz>:
zobrazit citaci
>
> zdar a sílu,
>
> může mi prosím někdo vysvětlit význam tourism=alpine_hut?
>
> z popisu nejsem moudrej, podle toho je to normální horská chata, což IMHO
> odpovídá tourism=hotel nebo tourism=hostel, dle úrovně, akorát na horách, tak
> na co probůh další tag?
Je to nakej srub v horach kde nemusi treba nic byt, jen se tam clovek
schova pred destem, nebo snehem, bourkou. Nikdy sem to nevidel, taky
me to zajimalo. Postupem casu to nabylo zrejme vyznamu chaty az mozna
horskeho hotelu. Treba takova Labska bouda by se dalo rict ze je
alpine hut na steroidech:)
http://cs.wikipedia.org/wiki/Horská_chata
http://en.wikipedia.org/wiki/Alpine_hut
YMMV
--
Michal Grézl
http://walley.org
Vojta píše v Pá 30. 04. 2010 v 17:16 +0200:
zobrazit citaci
> Ahoj,
> k přístřeškům: já používám to co je v JOSM, tedy amenity=shelter
> (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Shelter). Je to
> sice jen proposed, ale jak tam někdo píše: "There are more than hundred
> amenity=shelter in planet.osm by now. IMHO we should vote on this soon."
Já jsem to pochopil takto:
Volně přístupné místo, kam neprší: shelter
Volně přístupné místo, kam nefouká, a kde lze tam rozdělat oheň: alpine_hut
________________________________________________________________________
Stanislav Brabec
http://www.penguin.cz/~utx« zpět na výpis měsíce