[Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
Vlákno 9.2. - 10.2.2017, počet zpráv: 30
Ahoj,
v poslední době se tu řeší poštovní schránky a myslím, že stejně (nebo
více) důležité jsou i samotné pošty. Těch taky hodně chybí.
Nechci hned přímo otevírat téma importu z webu České pošty, ale to, jak je
vlastně pojmenovávat a tuto konvenci sjednotit v rámci celé ČR (třeba i
zdokumentovat na Wiki).
Kromě pošt, které nemají název (hodnotu 'name') vůbec nebo ho mají jen
'Česká pošta' se vyskytují např. tyto varianty:
* Praha
- Praha 23
- Česká pošta, pobočka Praha-Vinohrady
- Česká pošta - pobočka Vysočanská
* Brno
- Brno 6
- Pošta Brno 45 Líšeň, PSČ 64500
* Ostrava
- hlavní pošta Poruba
- Česká pošta Ostrava 9
- Ostrava 18
* Frýdek-Místek
- Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta')
* Olomouc
- Foerstrova
Hlavní otázka je, jestli do názvu dávat text Česká pošta?
Já osobně jsem spíše pro. A k tomu přidat oficiální název pošty. Pokud
existuje jiný název, dát ho do toho 'alt_name', jak už to je ve Frýdku.
No a další otázka je, kam dávat PSČ? Já vím, že na české wiki (
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features) je informace o klíči
'addr:postcode', ale nemělo by to být spíše v hodnotě 'ref'? Není přece PSČ
unikátní identifikátor, což je zase zmíněno zde:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office ?
Takže by to bylo:
* Praha
- Česká pošta Praha 23
- Česká pošta Praha 2 (+ 'alt_name'='Praha-Vinohrady')
- Česká pošta Praha 93 (+ 'alt_name'='Vysočanská')
* Brno
- Česká pošta Brno 6
- Česká pošta Brno 45 (+ 'alt_name'='Brno-Líšeň' a 'ref'='64500')
* Ostrava
- Česká pošta Ostrava 8 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta Poruba')
- Česká pošta Ostrava 9
- Česká pošta Ostrava 18
* Frýdek-Místek
- Česká pošta Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta')
* Olomouc
- Česká pošta Olomouc 10 (+ 'alt_name'='Foerstrova')
Jaký názor na to máte vy?
V.
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/8d703750/attachment.html>
Ahoj,
já bych to viděl na
operator="Česká Pošta, s.p."
name="Praha 025"
alt_name="depo Malešice"
Přesně na tohle ten operator=* je, dávat ho do name to medle zbytečně
zaplevelí.
HPM
Dne 9. 2. 2017 7:30 napsal uživatel "Vladimír Domes" <
vladimir.domes na gmail.com>:
Ahoj,
v poslední době se tu řeší poštovní schránky a myslím, že stejně (nebo
více) důležité jsou i samotné pošty. Těch taky hodně chybí.
Nechci hned přímo otevírat téma importu z webu České pošty, ale to, jak je
vlastně pojmenovávat a tuto konvenci sjednotit v rámci celé ČR (třeba i
zdokumentovat na Wiki).
Kromě pošt, které nemají název (hodnotu 'name') vůbec nebo ho mají jen
'Česká pošta' se vyskytují např. tyto varianty:
* Praha
- Praha 23
- Česká pošta, pobočka Praha-Vinohrady
- Česká pošta - pobočka Vysočanská
* Brno
- Brno 6
- Pošta Brno 45 Líšeň, PSČ 64500
* Ostrava
- hlavní pošta Poruba
- Česká pošta Ostrava 9
- Ostrava 18
* Frýdek-Místek
- Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta')
* Olomouc
- Foerstrova
Hlavní otázka je, jestli do názvu dávat text Česká pošta?
Já osobně jsem spíše pro. A k tomu přidat oficiální název pošty. Pokud
existuje jiný název, dát ho do toho 'alt_name', jak už to je ve Frýdku.
No a další otázka je, kam dávat PSČ? Já vím, že na české wiki (
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features) je informace o klíči
'addr:postcode', ale nemělo by to být spíše v hodnotě 'ref'? Není přece PSČ
unikátní identifikátor, což je zase zmíněno zde: http://wiki.
openstreetmap.org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office ?
Takže by to bylo:
* Praha
- Česká pošta Praha 23
- Česká pošta Praha 2 (+ 'alt_name'='Praha-Vinohrady')
- Česká pošta Praha 93 (+ 'alt_name'='Vysočanská')
* Brno
- Česká pošta Brno 6
- Česká pošta Brno 45 (+ 'alt_name'='Brno-Líšeň' a 'ref'='64500')
* Ostrava
- Česká pošta Ostrava 8 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta Poruba')
- Česká pošta Ostrava 9
- Česká pošta Ostrava 18
* Frýdek-Místek
- Česká pošta Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta')
* Olomouc
- Česká pošta Olomouc 10 (+ 'alt_name'='Foerstrova')
Jaký názor na to máte vy?
V.
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/29fdab4a/attachment.html>
No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický
příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je
musíš tagovat jako např.:
operator='Tesco Stores ČR a. s.'
name='Hypermarket Ostrava Futurum'
A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's,
Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít.
Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že jsou
špatně pojmenované.
Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'.
V.
Dne 9. února 2017 7:35 Jan Martinec <jan na martinec.name> napsal(a):
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> já bych to viděl na
>
> operator="Česká Pošta, s.p."
> name="Praha 025"
> alt_name="depo Malešice"
>
> Přesně na tohle ten operator=* je, dávat ho do name to medle zbytečně
> zaplevelí.
>
> HPM
>
> Dne 9. 2. 2017 7:30 napsal uživatel "Vladimír Domes" <
> vladimir.domes na gmail.com>:
>
> Ahoj,
> v poslední době se tu řeší poštovní schránky a myslím, že stejně (nebo
> více) důležité jsou i samotné pošty. Těch taky hodně chybí.
>
> Nechci hned přímo otevírat téma importu z webu České pošty, ale to, jak je
> vlastně pojmenovávat a tuto konvenci sjednotit v rámci celé ČR (třeba i
> zdokumentovat na Wiki).
>
> Kromě pošt, které nemají název (hodnotu 'name') vůbec nebo ho mají jen
> 'Česká pošta' se vyskytují např. tyto varianty:
>
> * Praha
> - Praha 23
> - Česká pošta, pobočka Praha-Vinohrady
> - Česká pošta - pobočka Vysočanská
> * Brno
> - Brno 6
> - Pošta Brno 45 Líšeň, PSČ 64500
> * Ostrava
> - hlavní pošta Poruba
> - Česká pošta Ostrava 9
> - Ostrava 18
> * Frýdek-Místek
> - Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta')
> * Olomouc
> - Foerstrova
>
> Hlavní otázka je, jestli do názvu dávat text Česká pošta?
>
> Já osobně jsem spíše pro. A k tomu přidat oficiální název pošty. Pokud
> existuje jiný název, dát ho do toho 'alt_name', jak už to je ve Frýdku.
>
> No a další otázka je, kam dávat PSČ? Já vím, že na české wiki (
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features) je informace o klíči
> 'addr:postcode', ale nemělo by to být spíše v hodnotě 'ref'? Není přece PSČ
> unikátní identifikátor, což je zase zmíněno zde: http://wiki.openstreetmap
> .org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office ?
>
> Takže by to bylo:
> * Praha
> - Česká pošta Praha 23
> - Česká pošta Praha 2 (+ 'alt_name'='Praha-Vinohrady')
> - Česká pošta Praha 93 (+ 'alt_name'='Vysočanská')
> * Brno
> - Česká pošta Brno 6
> - Česká pošta Brno 45 (+ 'alt_name'='Brno-Líšeň' a 'ref'='64500')
> * Ostrava
> - Česká pošta Ostrava 8 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta Poruba')
> - Česká pošta Ostrava 9
> - Česká pošta Ostrava 18
> * Frýdek-Místek
> - Česká pošta Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta')
> * Olomouc
> - Česká pošta Olomouc 10 (+ 'alt_name'='Foerstrova')
>
>
> Jaký názor na to máte vy?
>
> V.
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/cd3d6def/attachment.html>
Zajímavá a těžká otázka, vskutku.
Za mě bych hrozně rád v názvu vidět to, jak se to opravdu jmenuje, jak se
to oficiálně jmenuje tzn.
name=Tesco Hypermarket Ostrava Futurum
name=Česká pošta Brno 16
name=McDonalds (tj. když to nemá název klidně i bez upřesnění,
dobrým upřesněním je poloha)
Chápu, že se mapperovi příčí kombinovat "Česká pošta" a
amenity=post_office, ale Česká poštá je přeci název, a teoretický můžeme
mít alternativní poštovní službu, která se bude jmenovat "DPD příjem
zásilek" + amenity=post_office.
Do operatora se pak píše faktická právnická osoba, nicméně pro lidi často k
ničemu. Třeba:
name=Albert Supermarket
operator=Ahold, a.s.
alt_name=Albert v podchodu na Můstku
Pavel
On Thu, Feb 9, 2017 at 8:33 AM Vladimír Domes <vladimir.domes na gmail.com>
wrote:
No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický
příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je
musíš tagovat jako např.:
operator='Tesco Stores ČR a. s.'
name='Hypermarket Ostrava Futurum'
A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's,
Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít.
Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že jsou
špatně pojmenované.
Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'.
V.
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/b017e692/attachment.html>
Tak já si dovolím nesouhlasit. U pošty speciálně, tam bych do názvu
"Česká pošta" nedávala v žádném případě, tam je to specificky
"operator". Pošta s názvem "Česká pošta" je podle mě špatně a tyhle
názvy bych přetagovala. Správně je podle mě to "Brno 6". Pokud je v
obci jen jediná pobočka, osobně název vůbec nedávám a byla bych pro to
i obecně. Fakt nemusíme mít pojmenované všechno jen proto, aby tam
nějaký název byl.
U těch hyper-, super- a podobných obchodů bych šla cestou ne
oficiálních, ale užívaných názvů - tedy na úrovni "Futurum" pro
hypermarket Ostrava Futurum. Co vím, označená ta budova je takhle a
pokud se něco nezměnilo, tak by se tak ten název měl vyplňovat, když
už ho tam chceme dávat.
Majka
2017-02-09 8:59 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com>:
zobrazit citaci
> Zajímavá a těžká otázka, vskutku.
>
> Za mě bych hrozně rád v názvu vidět to, jak se to opravdu jmenuje, jak se to
> oficiálně jmenuje tzn.
> name=Tesco Hypermarket Ostrava Futurum
> name=Česká pošta Brno 16
> name=McDonalds (tj. když to nemá název klidně i bez upřesnění, dobrým
> upřesněním je poloha)
>
> Chápu, že se mapperovi příčí kombinovat "Česká pošta" a amenity=post_office,
> ale Česká poštá je přeci název, a teoretický můžeme mít alternativní
> poštovní službu, která se bude jmenovat "DPD příjem zásilek" +
> amenity=post_office.
>
> Do operatora se pak píše faktická právnická osoba, nicméně pro lidi často k
> ničemu. Třeba:
> name=Albert Supermarket
> operator=Ahold, a.s.
> alt_name=Albert v podchodu na Můstku
>
> Pavel
>
>
> On Thu, Feb 9, 2017 at 8:33 AM Vladimír Domes <vladimir.domes na gmail.com>
> wrote:
>>
>> No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický
>> příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je
>> musíš tagovat jako např.:
>>
>> operator='Tesco Stores ČR a. s.'
>> name='Hypermarket Ostrava Futurum'
>>
>> A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's,
>> Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít.
>>
>> Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že
>> jsou špatně pojmenované.
>>
>> Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'.
>>
>> V.
>>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
Asi by bylo fajn to sjednotit, a vlastně by mi nevadila ani jedna z
variant, pokud by byla konzistentně všude.
Ale ten příklad spíš podporuje tag Operator - name=Albert se jmenuje
Albert, nikoli Ahold Albert; podobně pošta 025 se nejmenuje Česká pošta 025
ani Česká pošta Malešice, ale Pošta 025 (a _říká_ se jí pošta Malešice a
_provozuje_ ji vy-víte-kdo). Tagovat "'amenity=post_office' 'name=Česká
pošta hlavní pošta Jindřišská 011', protože renderery momentálně neberou v
potaz operátora" je podle mě zcela evidentní druh chyby; a kromě toho dělá
z 'name' dlouhou špagetu, obsahující data z několika různých tagů.
Jinak ta situace s alt.operátory není hypotetická, v mapě už je takhle DHL:
http://www.openstreetmap.org/node/3908569441
HPM
Dne 9. 2. 2017 9:04 napsal uživatel "Pavel Zbytovský" <zbytovsky na gmail.com>:
zobrazit citaci
> Zajímavá a těžká otázka, vskutku.
>
> Za mě bych hrozně rád v názvu vidět to, jak se to opravdu jmenuje, jak se
> to oficiálně jmenuje tzn.
> name=Tesco Hypermarket Ostrava Futurum
> name=Česká pošta Brno 16
> name=McDonalds (tj. když to nemá název klidně i bez upřesnění,
> dobrým upřesněním je poloha)
>
> Chápu, že se mapperovi příčí kombinovat "Česká pošta" a
> amenity=post_office, ale Česká poštá je přeci název, a teoretický můžeme
> mít alternativní poštovní službu, která se bude jmenovat "DPD příjem
> zásilek" + amenity=post_office.
>
> Do operatora se pak píše faktická právnická osoba, nicméně pro lidi často
> k ničemu. Třeba:
> name=Albert Supermarket
> operator=Ahold, a.s.
> alt_name=Albert v podchodu na Můstku
>
> Pavel
>
>
> On Thu, Feb 9, 2017 at 8:33 AM Vladimír Domes <vladimir.domes na gmail.com>
> wrote:
>
> No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický
> příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je
> musíš tagovat jako např.:
>
> operator='Tesco Stores ČR a. s.'
> name='Hypermarket Ostrava Futurum'
>
> A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's,
> Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít.
>
> Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že
> jsou špatně pojmenované.
>
> Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'.
>
> V.
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/a7210d7e/attachment.html>---------- Původní e-mail ----------
Od: Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
Datum: 9. 2. 2017 9:04:22
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název "
alt_name=Albert v podchodu na Můstku
"
A nepatří tohle spíše do description=?
Marián
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/d4ee054f/attachment.html>
IMHO Česká pošta nemusí mít slovo "pošta" v názvu, protože má na mapě jinou
ikonku (obálku). Navíc má (zatím) na poštovní služby monopol, tudíž si nejde
splést pobočku pošty například s pobočkou DHL.
U hypermarketů je to naopak. Vedle sebe dost dobře může být například
"Žabka" a "Tesco". Navíc - třeba Žabku provozuje Testco stores nebo jak se
to jmenuje, ale používá se výhladně název "Žabka". Tady je tedy nutné dát do
názvu to, co má obchod napsáno nad dveřmi.
--
Severák
---------- Původní zpráva ----------
Od: Vladimír Domes <vladimir.domes na gmail.com>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
Datum: 9. 2. 2017 8:34:02
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"
No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický
příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je
musíš tagovat jako např.:
operator='Tesco Stores ČR a. s.'
name='Hypermarket Ostrava Futurum'
A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's,
Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít.
Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že jsou
špatně pojmenované.
Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'.
V.
Dne 9. února 2017 7:35 Jan Martinec <jan na martinec.name
(mailto:jan na martinec.name)> napsal(a):
"
Ahoj,
já bych to viděl na
operator="Česká Pošta, s.p."
name="Praha 025"
alt_name="depo Malešice"
Přesně na tohle ten operator=* je, dávat ho do name to medle zbytečně
zaplevelí.
HPM
Dne 9. 2. 2017 7:30 napsal uživatel "Vladimír Domes" <vladimir.domes na gmail.
com(mailto:vladimir.domes na gmail.com)>:
"
Ahoj,
v poslední době se tu řeší poštovní schránky a myslím, že stejně (nebo více)
důležité jsou i samotné pošty. Těch taky hodně chybí.
Nechci hned přímo otevírat téma importu z webu České pošty, ale to, jak je
vlastně pojmenovávat a tuto konvenci sjednotit v rámci celé ČR (třeba i
zdokumentovat na Wiki).
Kromě pošt, které nemají název (hodnotu 'name') vůbec nebo ho mají jen
'Česká pošta' se vyskytují např. tyto varianty:
* Praha
- Praha 23
- Česká pošta, pobočka Praha-Vinohrady
- Česká pošta - pobočka Vysočanská
* Brno
- Brno 6
- Pošta Brno 45 Líšeň, PSČ 64500
* Ostrava
- hlavní pošta Poruba
- Česká pošta Ostrava 9
- Ostrava 18
* Frýdek-Místek
- Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta')
* Olomouc
- Foerstrova
Hlavní otázka je, jestli do názvu dávat text Česká pošta?
Já osobně jsem spíše pro. A k tomu přidat oficiální název pošty. Pokud
existuje jiný název, dát ho do toho 'alt_name', jak už to je ve Frýdku.
No a další otázka je, kam dávat PSČ? Já vím, že na české wiki (http://wiki.
openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features
(http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features)) je informace o klíči
'addr:postcode', ale nemělo by to být spíše v hodnotě 'ref'? Není přece PSČ
unikátní identifikátor, což je zase zmíněno zde: http://wiki.openstreetmap.
org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office
(http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office) ?
Takže by to bylo:
* Praha
- Česká pošta Praha 23
- Česká pošta Praha 2 (+ 'alt_name'='Praha-Vinohrady')
- Česká pošta Praha 93 (+ 'alt_name'='Vysočanská')
* Brno
- Česká pošta Brno 6
- Česká pošta Brno 45 (+ 'alt_name'='Brno-Líšeň' a 'ref'='64500')
* Ostrava
- Česká pošta Ostrava 8 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta Poruba')
- Česká pošta Ostrava 9
- Česká pošta Ostrava 18
* Frýdek-Místek
- Česká pošta Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta')
* Olomouc
- Česká pošta Olomouc 10 (+ 'alt_name'='Foerstrova')
Jaký názor na to máte vy?
V.
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org(mailto:Talk-cz na openstreetmap.org)
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
(https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz)
"
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org(mailto:Talk-cz na openstreetmap.org)
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
(https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz)
"
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/bc17cc6d/attachment.html>
Dne 9.2.2017 v 8:59 Pavel Zbytovský napsal(a):
zobrazit citaci
> Zajímavá a těžká otázka, vskutku.
>
> Za mě bych hrozně rád v názvu vidět to, jak se to opravdu jmenuje, jak
> se to oficiálně jmenuje tzn.
> name=Tesco Hypermarket Ostrava Futurum
> name=Česká pošta Brno 16
> name=McDonalds (tj. když to nemá název klidně i bez upřesnění,
> dobrým upřesněním je poloha)
Netagujem pro reneder ze ne? Renederu nic nebrani si to vzit z operator
nebo kdekoli jinde, zato pro libovolny zpracovani vadi, kdyz je to
smatlany vse do jednoho.
zobrazit citaci
>
> Chápu, že se mapperovi příčí kombinovat "Česká pošta" a
> amenity=post_office, ale Česká poštá je přeci název, a teoretický můžeme
> mít alternativní poštovní službu, která se bude jmenovat "DPD příjem
> zásilek" + amenity=post_office.
Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se
jmenuje posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak nevim proc by nad
kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v nemecku "nemecka posta" ..
zobrazit citaci
>
> Do operatora se pak píše faktická právnická osoba, nicméně pro lidi
> často k ničemu. Třeba:
> name=Albert Supermarket
> operator=Ahold, a.s.
> alt_name=Albert v podchodu na Můstku
>
> Pavel
>
>
> On Thu, Feb 9, 2017 at 8:33 AM Vladimír Domes <vladimir.domes na gmail.com
> <mailto:vladimir.domes na gmail.com>> wrote:
>
> No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem
> analogický příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným
> pravidlem, tak je musíš tagovat jako např.:
>
> operator='Tesco Stores ČR a. s.'
> name='Hypermarket Ostrava Futurum'
>
> A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc
> Donald's, Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít.
>
> Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo,
> že jsou špatně pojmenované.
>
> Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'.
>
> V.
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
Ahoj,
nezkoumal jsem moc mapu, ale jak se značí smluvní výdejní místa různých
přepravců? Je to ještě pošta, nebo jak to nepřepravuje pohlednice, tak už
tomu pošta neříkáme?
Třeba PPL má 1286 výdejních míst [1], Zásilkovna jich má 956 [2]. Vzhledem
k tomu, že Česká pošta má 3893 pošt, tak je to celkem "srovnatelné" číslo.
Českou poštu bych tedy ve smyslu značení v mapě nepovažoval za monopol.
Pokud někdo systematicky importuje všechna výdejní místa PPL, Zásilkovna,
Uloženka, Heurekapoint a pod, tak už zdaleka nebude platit, že co obálka na
mapě, to Česká pošta.
Tím neříkám, že jsem pro dávat obsah tagu operator do name.
Dle wiki bych to výdejní místo viděl jako
amenity=post_office
post_office:type=post_partner
operator=PPL
[1] https://www.pplbalik.cz/Main3.aspx?cls=KTMMap
[2] https://www.zasilkovna.cz/pobocky
Honza
Dne 9. února 2017 9:55 Mikoláš Štrajt <strajt9 na seznam.cz> napsal(a):
zobrazit citaci
> IMHO Česká pošta nemusí mít slovo "pošta" v názvu, protože má na mapě
> jinou ikonku (obálku). Navíc má (zatím) na poštovní služby monopol, tudíž
> si nejde splést pobočku pošty například s pobočkou DHL.
>
> U hypermarketů je to naopak. Vedle sebe dost dobře může být například
> "Žabka" a "Tesco". Navíc - třeba Žabku provozuje Testco stores nebo jak se
> to jmenuje, ale používá se výhladně název "Žabka". Tady je tedy nutné dát
> do názvu to, co má obchod napsáno nad dveřmi.
>
> --
> Severák
>
> ---------- Původní zpráva ----------
> Od: Vladimír Domes <vladimir.domes na gmail.com>
> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
> Datum: 9. 2. 2017 8:34:02
> Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
>
> No to je právě ta otázka, jestli to duplikovat nebo ne. Si vem analogický
> příklad s Tesco obchoďáky. Pokud bys na to šel stejným pravidlem, tak je
> musíš tagovat jako např.:
>
> operator='Tesco Stores ČR a. s.'
> name='Hypermarket Ostrava Futurum'
>
> A úplně stejně bys mohl řešit Globusy, Hrušky, restaurace Mc Donald's,
> Burger Kingy a podobně, které bys taky v názvu neměl mít.
>
> Nyní u nás je cca 465 pošt s názvem 'Česká pošta', to by znamenalo, že
> jsou špatně pojmenované.
>
> Mi se jen nelíbí, že někde to je 'Česká pošta' a jinde 'Brno 6'.
>
> V.
>
>
> Dne 9. února 2017 7:35 Jan Martinec <jan na martinec.name> napsal(a):
>
> Ahoj,
>
> já bych to viděl na
>
> operator="Česká Pošta, s.p."
> name="Praha 025"
> alt_name="depo Malešice"
>
> Přesně na tohle ten operator=* je, dávat ho do name to medle zbytečně
> zaplevelí.
>
> HPM
>
> Dne 9. 2. 2017 7:30 napsal uživatel "Vladimír Domes" <
> vladimir.domes na gmail.com>:
>
> Ahoj,
> v poslední době se tu řeší poštovní schránky a myslím, že stejně (nebo
> více) důležité jsou i samotné pošty. Těch taky hodně chybí.
>
> Nechci hned přímo otevírat téma importu z webu České pošty, ale to, jak je
> vlastně pojmenovávat a tuto konvenci sjednotit v rámci celé ČR (třeba i
> zdokumentovat na Wiki).
>
> Kromě pošt, které nemají název (hodnotu 'name') vůbec nebo ho mají jen
> 'Česká pošta' se vyskytují např. tyto varianty:
>
> * Praha
> - Praha 23
> - Česká pošta, pobočka Praha-Vinohrady
> - Česká pošta - pobočka Vysočanská
> * Brno
> - Brno 6
> - Pošta Brno 45 Líšeň, PSČ 64500
> * Ostrava
> - hlavní pošta Poruba
> - Česká pošta Ostrava 9
> - Ostrava 18
> * Frýdek-Místek
> - Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta')
> * Olomouc
> - Foerstrova
>
> Hlavní otázka je, jestli do názvu dávat text Česká pošta?
>
> Já osobně jsem spíše pro. A k tomu přidat oficiální název pošty. Pokud
> existuje jiný název, dát ho do toho 'alt_name', jak už to je ve Frýdku.
>
> No a další otázka je, kam dávat PSČ? Já vím, že na české wiki (
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features) je informace o klíči
> 'addr:postcode', ale nemělo by to být spíše v hodnotě 'ref'? Není přece PSČ
> unikátní identifikátor, což je zase zmíněno zde: http://wiki.openstreetmap
> .org/wiki/Cs:Tag:amenity%3Dpost_office ?
>
> Takže by to bylo:
> * Praha
> - Česká pošta Praha 23
> - Česká pošta Praha 2 (+ 'alt_name'='Praha-Vinohrady')
> - Česká pošta Praha 93 (+ 'alt_name'='Vysočanská')
> * Brno
> - Česká pošta Brno 6
> - Česká pošta Brno 45 (+ 'alt_name'='Brno-Líšeň' a 'ref'='64500')
> * Ostrava
> - Česká pošta Ostrava 8 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta Poruba')
> - Česká pošta Ostrava 9
> - Česká pošta Ostrava 18
> * Frýdek-Místek
> - Česká pošta Frýdek-Místek 1 (+ 'alt_name'='Hlavní pošta')
> * Olomouc
> - Česká pošta Olomouc 10 (+ 'alt_name'='Foerstrova')
>
>
> Jaký názor na to máte vy?
>
> V.
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/3d8c5aeb/attachment.html>
Dne 9.2.2017 v 10:19 jzvc napsal(a):
zobrazit citaci
>
> Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se jmenuje posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak
> nevim proc by nad kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v nemecku "nemecka posta" ..
A kdo je provozovatel Posta Partner? To byva treba v jednom kramu dohromady treba s Ulozenkou...
Mirek
U Pošta Partner bych osobně dávala operator=Česká pošta
Je to v podstatě pobočka České pošty, kterou si pošta nechává
provozovat od toho obchodu. Totéž funguje v Německu, předpokládám, že
ten nápad byl opsaný odsud. Fakticky ale služby jsou samozřejmě ČP,
rozdíl je jen a pouze v tom, kdo tu "pobočku" obsluhuje.
2017-02-09 11:50 GMT+01:00 Miroslav Suchy <miroslav na suchy.cz>:
zobrazit citaci
> Dne 9.2.2017 v 10:19 jzvc napsal(a):
>>
>> Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se jmenuje posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak
>> nevim proc by nad kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v nemecku "nemecka posta" ..
>
> A kdo je provozovatel Posta Partner? To byva treba v jednom kramu dohromady treba s Ulozenkou...
>
> Mirek
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
Dne 9. února 2017 11:50 Miroslav Suchy napsal(a):
zobrazit citaci
> Dne 9.2.2017 v 10:19 jzvc napsal(a):
> >
> > Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se
> jmenuje posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak
> > nevim proc by nad kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v
> nemecku "nemecka posta" ..
>
> A kdo je provozovatel Posta Partner? To byva treba v jednom kramu
> dohromady treba s Ulozenkou...
>
>
Podle mě je provozovatel Česká pošta a přesně k tomu tady je tag
post_office:type=post_partner
Tohle je podle mě problém všech franšíz, protože operátor je fyzicky jiná
firma než ta, k níž patří značka. Dával bych tedy operátora tu značku,
nikoli podnikatele, který to zrovna provozuje.
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/7263ef03/attachment.html>
Dne 9.2.2017 v 12:18 Jan Breuer napsal(a):
zobrazit citaci
> Dne 9. února 2017 11:50 Miroslav Suchy napsal(a):
>
> Dne 9.2.2017 v 10:19 jzvc napsal(a):
> >
> > Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se jmenuje posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak
> > nevim proc by nad kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v nemecku "nemecka posta" ..
>
> A kdo je provozovatel Posta Partner? To byva treba v jednom kramu
> dohromady treba s Ulozenkou...
>
>
> Podle mě je provozovatel Česká pošta a přesně k tomu tady je tag
> post_office:type=post_partner
>
> Tohle je podle mě problém všech franšíz, protože operátor je fyzicky
> jiná firma než ta, k níž patří značka. Dával bych tedy operátora tu
> značku, nikoli podnikatele, který to zrovna provozuje.
U benzinek na to mas brand (napr Shell) a pak je operator, coz by IMO
mela byt ta firma ktera to provozuje realne. U spousty firem ale tohle
budes zjistovat jen horko tezko.
zobrazit citaci
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
Zrovna tady bych řekla, že tu službu - tedy přepravu zásilek - ve
skutečnosti zcela jednoznačně provozuje Česká pošta, takže operator je
jasný, i když zprostředkovaný. Ten obchod s tím k adresátovi opravdu
nejede...
2017-02-09 13:22 GMT+01:00 jzvc <jzvc na tpfree.net>:
zobrazit citaci
> Dne 9.2.2017 v 12:18 Jan Breuer napsal(a):
>
> U benzinek na to mas brand (napr Shell) a pak je operator, coz by IMO mela
> byt ta firma ktera to provozuje realne. U spousty firem ale tohle budes
> zjistovat jen horko tezko.
>
Ahoj!
zobrazit citaci
> já bych to viděl na
>
> operator="Česká Pošta, s.p."
> name="Praha 025"
Ja bych rekl minimalne name="Posta Praha 025" nebo "Posta 025"
zobrazit citaci
> alt_name="depo Malešice"
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
Ahoj,
pro franšízy existuje ještě brand=* ;-)
H.
On Thursday, 9 February 2017, Pavel Machek <pavel na ucw.cz> wrote:
zobrazit citaci
> Ahoj!
>
>> já bych to viděl na
>>
>> operator="Česká Pošta, s.p."
>> name="Praha 025"
>
> Ja bych rekl minimalne name="Posta Praha 025" nebo "Posta 025"
>
>> alt_name="depo Malešice"
>
>
>
>
> --
> (english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
> (cesky, pictures)
http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
zobrazit citaci
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
--
Sent from phone
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/b47f5fe7/attachment.html>
Ahoj,
podobný mail jsem se chystal napsat někdy před rokem, ale nějak to zapadlo.
:-) Když už unifikovat [ano!], tak i včetně ostatních důležitých tagů. Moje
představa byla něco jako:
amenity=post_office
name=Praha 123
operator=Česká pošta
ref=123 45
addr:postcode=12345
opening_hours=Mo-Fr 08:00-18:00
Souhlas s těmi, co vysvětlujou, proč „Česká pošta“ (ani „pošta“; taky do
name nepíšeme „restaurace Na růžku“ nebo „hrad Švihov“, tak nevím, proč
psát do name „pošta“; _co_ to je, říká amenity a v mapě ikonka) nemá být v
name.
-- Petr Kadlec / Mormegil
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170209/d2135d39/attachment.html>
---------- Původní zpráva ----------
Od: Petr Kadlec <petr.kadlec na gmail.com>
"
Souhlas s těmi, co vysvětlujou, proč „Česká pošta“ (ani „pošta“; taky do
name nepíšeme „restaurace Na růžku“ nebo „hrad Švihov“, tak nevím, proč psát
do name „pošta“; _co_ to je, říká amenity a v mapě ikonka) nemá být v name.
-- Petr Kadlec / Mormegil
""
"
Jistě. V tom máš pravdu. Pokud jde o restauraci Na Růžku, pak samozřejmě
name=Na Růžku. Ovšem u Restaurace na Růžku už je to name=Restaurace na
Růžku.
No a (ať se to příznivcům logiky, zjednodušování, ne/vstřícnosti k
rendererům... atd. atd.) líbí nebo ne, nachlup stejné je to u poboček České
pošty. Ony se totiž ty pobočky opravdu jmenují (!) Pošta Brno 2, Depo Brno
73 apod. IMHO tedy bez ohledu na předsudky takto:
amenity=post-office
name=Pošta Brno 2
operator=Česká pošta, s.p.
Cokoliv ostatního (tedy i současný nekonzistentní stav) je roubování
vlastních představ na realitu, nebo nedostatečné zjištění faktického stavu
věci.
vop
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/d72e858a/attachment.html>
2017-02-10 2:26 GMT+01:00 Petr Vozdecký <vop na seznam.cz>:
zobrazit citaci
> Ony se totiž ty pobočky opravdu jmenují (!) Pošta Brno 2, Depo Brno 73
> apod.
>
[citation needed] Já na
https://www.postaonline.cz/vyhledani-psc/-/vyhledat/psc/60200 vidím „Název
pobočky: Brno 2“.
-- Petr Kadlec / Mormegil
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/1131b197/attachment.html>
Díky za podnětnou diskusi. :-)
V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a
hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta
Brno 1" a "DHL depo Ostrava".
*Vop*: No a (ať se to příznivcům logiky, zjednodušování, ne/vstřícnosti k
zobrazit citaci
> rendererům... atd. atd.) líbí nebo ne, nachlup stejné je to u poboček České
> pošty. Ony se totiž ty pobočky opravdu jmenují (!) Pošta Brno 2, Depo Brno
> 73 apod. IMHO tedy bez ohledu na předsudky takto:
> amenity=post-office
> name=Pošta Brno 2
> operator=Česká pošta, s.p.
> Cokoliv ostatního (tedy i současný nekonzistentní stav) je roubování
> vlastních představ na realitu, nebo nedostatečné zjištění faktického stavu
> věci.
Chronologicky:
zobrazit citaci
> *Severák*: IMHO Česká pošta nemusí mít slovo "pošta" v názvu, protože má
> na mapě jinou ikonku (obálku). ...
> U hypermarketů je to naopak. Vedle sebe dost dobře může být například
> "Žabka" a "Tesco". Navíc - třeba Žabku provozuje Testco stores nebo jak se
> to jmenuje, ale používá se výhladně název "Žabka". Tady je tedy nutné dát
> do názvu to, co má obchod napsáno nad dveřmi.
>
Souhlasím že význam tagu amenity se nemá dávat do názvu (renderer hravě
zvládne vypsat amenity jako "Poštovní kancelář" a za to dosadit název. Ale
třeba google to vypisuje jako Název a pod tím malé "Poštovní kancelář". Teď
nechci diskutovat o tom, že ten název mají neúplný, resp. že použili
obchodní firmu. Jde mi o layout - viz https://goo.gl/maps/zUnCyPbfNWU2
U hypermarketů souhlas.
zobrazit citaci
> *JZVC*: Netagujem pro reneder ze ne? Renederu nic nebrani si to vzit z
> operator
> nebo kdekoli jinde, zato pro libovolny zpracovani vadi, kdyz je to
> smatlany vse do jednoho.
> Ceska posta neni nazev, je to provozovatel. Kupodivu ta sluzba se
> jmenuje posta, coz je vyjadreny tagovanim. Vazne pak nevim proc by nad
> kazdou pobockou posty melo byt "ceska posta", v nemecku "nemecka posta" ..
V tagu operator je zásadní nevýhoda, že často vůbec nesouvisí s tím, jak se
tomu říká. (Žabku provozuje Tesco Stores, Albert zase Ahold, ...)
Operator prostě nesouvisí s názvem - viz
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:operator
zobrazit citaci
> *Jan Bauer:* Tohle je podle mě problém všech franšíz, protože operátor je
> fyzicky jiná firma než ta, k níž patří značka. Dával bych tedy operátora tu
> značku, nikoli podnikatele, který to zrovna provozuje.
Operátor je jasně definovaný a pro franšízu se používá brand=* viz opět
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Key:operator
zobrazit citaci
> *JZVC*: U benzinek na to mas brand (napr Shell) a pak je operator, coz by
> IMO
> mela byt ta firma ktera to provozuje realne. U spousty firem ale tohle
> budes zjistovat jen horko tezko.
>
Souhlas. To že to nejde zjistit bych teď neřešil :)
zobrazit citaci
> *Pavel Machek*: Ja bych rekl minimalne name="Pošta Praha 025" nebo "Pošta
> 025" alt_name="depo Malešice"
>
Jenom "Pošta" myslím není vhodné - to se opravdu snaží jen suplovat tu
amenity.
zobrazit citaci
> *Petr Kadlec*: Já na https://www.postaonline.cz/
> vyhledani-psc/-/vyhledat/psc/60200 vidím „Název pobočky: Brno 2“.
To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty.
Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě vezmi
pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit?
P.
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/76239d27/attachment.html>
Ahoj,
2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com>:
zobrazit citaci
> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a
> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta
> Brno 1" a "DHL depo Ostrava".
>
[…]
zobrazit citaci
> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty.
> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě vezmi
> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit?
>
Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta
pobočka patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od
ostatních podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá
do toho operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru.
Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám
všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily by v
ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne
písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z mapy
nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká
prodejna jede nonstop, taky to nepíšu do name.)
-- Petr Kadlec / Mormegil
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/43ce28f0/attachment.html>
Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy
dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit
teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina
samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže
informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude
nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak
nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity.
Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech
buďto před budovou nebo u dveří.
Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou
totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad:
Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na
budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis
přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně
používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na
Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta
Senovážné"
Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České
Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2.
Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České
Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné.
A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si
upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a
její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez
toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta",
"pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod
poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt
zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže
tudy cesta taky nevede...
Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za
to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo
pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku
města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit
operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud
existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to
potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset
přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět.
Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu.
Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat
rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa.
Majka
2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kadlec na gmail.com>:
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com>:
>>
>> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku" a
>> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká pošta
>> Brno 1" a "DHL depo Ostrava".
>
> […]
>>
>> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty.
>> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě vezmi
>> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit?
>
>
> Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta pobočka
> patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od ostatních
> podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho
> operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru.
>
> Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám
> všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily by v
> ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne
> písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z mapy
> nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká
> prodejna jede nonstop, taky to nepíšu do name.)
>
> -- Petr Kadlec / Mormegil
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
Já s Majkou celkem souhlasím, jen bych asi nezaváděl nějaké další zkratky
jako ČB. A s nevyplňováním názvu na vesnicích si myslím, že bude do
budoucna problém, že někdo tam nějaký název stejně aktivně vloží a zase se
to rozjede.
Díval jsem se, jak mají import řešený ve Francii a většinou se drží
pravidla:
Město:
name=Paris Musée du Louvre
operator=La Poste
Vesnice:
name=Maignelay-Montigny
operator=La Poste
A asi stejného pravidla bych se držel i u nás.
Názorů na to máme odlišných celkem dost, proto jsem vytvořil jednoduchý
dotazník, kde si ty naše názory můžeme nějak seskupit a poté vyhodnotit.
Tak pokud ho chcete vyplnit, je zde:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdaANf9tIyA4aJGTZAgkS_
siKWh4PioI11YpwfrM5W9TA_6og/viewform
Výsledky zde:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdaANf9tIyA4aJGTZAgkS_
siKWh4PioI11YpwfrM5W9TA_6og/viewanalytics
Po vyplnění vám přijde email a je možné odpověď kdykoliv upravit. Dal bych
tomu nějaký čas a pak si to můžeme vyhodnotit a rozhodnout se.
V.
Dne 10. února 2017 11:38 majka <majka.zem+talk na gmail.com> napsal(a):
zobrazit citaci
> Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy
> dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit
> teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina
> samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže
> informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude
> nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak
> nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity.
> Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech
> buďto před budovou nebo u dveří.
>
> Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou
> totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad:
> Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na
> budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis
> přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně
> používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na
> Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta
> Senovážné"
> Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České
> Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2.
> Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České
> Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné.
>
> A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si
> upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a
> její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez
> toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta",
> "pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod
> poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt
> zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže
> tudy cesta taky nevede...
>
>
> Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za
> to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo
> pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku
> města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit
> operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud
> existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to
> potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset
> přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět.
>
> Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu.
>
> Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat
> rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa.
>
> Majka
>
> 2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kadlec na gmail.com>:
> > Ahoj,
> >
> > 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com>:
> >>
> >> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na
> růžku" a
> >> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká
> pošta
> >> Brno 1" a "DHL depo Ostrava".
> >
> > […]
> >>
> >> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty.
> >> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě
> vezmi
> >> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou
> lišit?
> >
> >
> > Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta
> pobočka
> > patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od
> ostatních
> > podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho
> > operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru.
> >
> > Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám
> > všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily
> by v
> > ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne
> > písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z
> mapy
> > nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká
> > prodejna jede nonstop, taky to nepíšu do name.)
> >
> > -- Petr Kadlec / Mormegil
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-cz mailing list
> > Talk-cz na openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
> >
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/0b4bd1b6/attachment.html>
Pěkná debata se tu rozproudila. To jsem nečekal :-D
Schválně jsem cestou z oběda kouknul, jak je značena pobočka, kterou mám po
cestě. No a je to bída.
Je tam velká cedule "Česká pošta", pod tím IČO, otevírací hodiny a kde je
otevřena další pošta o uzavření této. Nic víc. Člověk nezjistí ani název,
ani PSČ. To je myslím na nějaké ceduli uvnitř.
Takže v podstatě to je bezejmenná pošta a jen díky tomu, že mi tam chodí
balíky tak vím, že je to pošta 14.
Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně
zajímalo, jak to vzniklo.
Marián
---------- Původní e-mail ----------
Od: majka <majka.zem+talk na gmail.com>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
Datum: 10. 2. 2017 11:40:11
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy
dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit
teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina
samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže
informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude
nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak
nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity.
Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech
buďto před budovou nebo u dveří.
Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou
totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad:
Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na
budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis
přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně
používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na
Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta
Senovážné"
Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České
Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2.
Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České
Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné.
A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si
upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a
její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez
toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta",
"pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod
poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt
zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže
tudy cesta taky nevede...
Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za
to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo
pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku
města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit
operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud
existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to
potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset
přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět.
Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu.
Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat
rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa.
Majka
2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kadlec na gmail.com>:
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com>:
>>
>> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku"
a
zobrazit citaci
>> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká
pošta
zobrazit citaci
>> Brno 1" a "DHL depo Ostrava".
>
> […]
>>
>> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty.
>> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě
vezmi
zobrazit citaci
>> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit?
>
>
> Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta
pobočka
zobrazit citaci
> patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od ostatních
> podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho
> operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru.
>
> Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám
> všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily by
v
zobrazit citaci
> ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne
> písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z
mapy
zobrazit citaci
> nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká
> prodejna jede nonstop, taky to nepíšu do name.)
>
> -- Petr Kadlec / Mormegil
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/2268bd7c/attachment.html>---------- Původní e-mail ----------
Od: Marián Kyral <mkyral na email.cz>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
Datum: 10. 2. 2017 12:33:01
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"
Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně
zajímalo, jak to vzniklo.
"
Aha. Už vím. To jsou ty okolní vesnice, které oficiálně patří pod Frýdek-
Místek. Takže ne Pošta Chlebovice, ale Pošta Frýdek-Místek 8 ( https://www.
postaonline.cz/vyhledani-psc/-/vyhledat/psc/73942 )
Marián
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/cd145cac/attachment.html>
---------- Původní e-mail ----------
Od: Petr Kadlec <petr.kadlec na gmail.com>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
Datum: 10. 2. 2017 10:16:13
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"
2017-02-10 2:26 GMT+01:00 Petr Vozdecký <vop na seznam.cz(mailto:vop na seznam.cz)
zobrazit citaci
>:
"
Ony se totiž ty pobočky opravdu jmenují (!) Pošta Brno 2, Depo Brno 73 apod.
"
[citation needed] Já na https://www.postaonline.cz/vyhledani-psc/-/vyhledat/
psc/60200(https://www.postaonline.cz/vyhledani-psc/-/vyhledat/psc/60200)
vidím „Název pobočky: Brno 2“.
"
Tenhle odkaz se mi líbí, to by šlo přidat do aktivní vrstvy. Po kliknutí na
PSČ (je jedno, jestli v ref=* nebo jinde), by se otevřela rovnou stránka
dané pobočky.
Marián
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/4c45547d/attachment.html>
Hledal jsem nějaký seznam pošt a našel jen toto: http://www.postsignum.cz/
pobocky_ceske_posty.html
Je tam seznam všech pošt, kde je Czech POINT (mimochodem, tohle se značí
jak?) a je tam i sloupec název, kde je Praha 10 nebo Horní Dolní.
---------- Původní e-mail ----------
Od: Marián Kyral <mkyral na email.cz>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
Datum: 10. 2. 2017 12:33:01
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"Pěkná debata se tu rozproudila. To jsem nečekal :-D
Schválně jsem cestou z oběda kouknul, jak je značena pobočka, kterou mám po
cestě. No a je to bída.
Je tam velká cedule "Česká pošta", pod tím IČO, otevírací hodiny a kde je
otevřena další pošta o uzavření této. Nic víc. Člověk nezjistí ani název,
ani PSČ. To je myslím na nějaké ceduli uvnitř.
Takže v podstatě to je bezejmenná pošta a jen díky tomu, že mi tam chodí
balíky tak vím, že je to pošta 14.
Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně
zajímalo, jak to vzniklo.
Marián
---------- Původní e-mail ----------
Od: majka <majka.zem+talk na gmail.com>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
Datum: 10. 2. 2017 11:40:11
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy
dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit
teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina
samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže
informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude
nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak
nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity.
Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech
buďto před budovou nebo u dveří.
Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou
totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad:
Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na
budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis
přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně
používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na
Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta
Senovážné"
Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České
Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2.
Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České
Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné.
A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si
upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a
její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez
toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta",
"pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod
poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt
zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže
tudy cesta taky nevede...
Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za
to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo
pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku
města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit
operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud
existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to
potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset
přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět.
Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu.
Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat
rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa.
Majka
2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kadlec na gmail.com>:
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com>:
>>
>> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku"
a
zobrazit citaci
>> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká
pošta
zobrazit citaci
>> Brno 1" a "DHL depo Ostrava".
>
> […]
>>
>> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty.
>> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě
vezmi
zobrazit citaci
>> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit?
>
>
> Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta
pobočka
zobrazit citaci
> patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od ostatních
> podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho
> operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru.
>
> Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám
> všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily by
v
zobrazit citaci
> ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne
> písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z
mapy
zobrazit citaci
> nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká
> prodejna jede nonstop, taky to nepíšu do name.)
>
> -- Petr Kadlec / Mormegil
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/05b00a08/attachment.html>
------------- další část ---------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: [žádný popis není k dispozici]
Type: image/png
Size: 43414 bytes
Desc: [žádný popis není k dispozici]
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/05b00a08/attachment.png>
Seznam v CSV / Excel se dá stáhnout i zde:
https://www.ceskaposta.cz/ke-stazeni/zakaznicke-vystupy
Dne 10. února 2017 13:14 Marián Kyral <mkyral na email.cz> napsal(a):
zobrazit citaci
> Hledal jsem nějaký seznam pošt a našel jen toto: http://www.postsignum.cz/
> pobocky_ceske_posty.html
>
> Je tam seznam všech pošt, kde je Czech POINT (mimochodem, tohle se značí
> jak?) a je tam i sloupec název, kde je Praha 10 nebo Horní Dolní.
>
>
>
>
> ---------- Původní e-mail ----------
> Od: Marián Kyral <mkyral na email.cz>
> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
> Datum: 10. 2. 2017 12:33:01
>
> Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
>
> Pěkná debata se tu rozproudila. To jsem nečekal :-D
>
> Schválně jsem cestou z oběda kouknul, jak je značena pobočka, kterou mám
> po cestě. No a je to bída.
>
> Je tam velká cedule "Česká pošta", pod tím IČO, otevírací hodiny a kde je
> otevřena další pošta o uzavření této. Nic víc. Člověk nezjistí ani název,
> ani PSČ. To je myslím na nějaké ceduli uvnitř.
>
> Takže v podstatě to je bezejmenná pošta a jen díky tomu, že mi tam chodí
> balíky tak vím, že je to pošta 14.
>
> Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně
> zajímalo, jak to vzniklo.
>
> Marián
>
> ---------- Původní e-mail ----------
> Od: majka <majka.zem+talk na gmail.com>
> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
> Datum: 10. 2. 2017 11:40:11
> Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
>
> Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy
> dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit
> teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina
> samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže
> informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude
> nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak
> nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity.
> Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech
> buďto před budovou nebo u dveří.
>
> Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou
> totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad:
> Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na
> budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis
> přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně
> používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na
> Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta
> Senovážné"
> Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České
> Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2.
> Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České
> Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné.
>
> A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si
> upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a
> její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez
> toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta",
> "pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod
> poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt
> zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže
> tudy cesta taky nevede...
>
>
> Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za
> to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo
> pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku
> města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit
> operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud
> existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to
> potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset
> přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět.
>
> Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu.
>
> Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat
> rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa.
>
> Majka
>
> 2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kadlec na gmail.com>:
> > Ahoj,
> >
> > 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com>:
> >>
> >> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na
> růžku" a
> >> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká
> pošta
> >> Brno 1" a "DHL depo Ostrava".
> >
> > […]
> >>
> >> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty.
> >> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě
> vezmi
> >> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou
> lišit?
> >
> >
> > Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta
> pobočka
> > patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od
> ostatních
> > podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho
> > operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru.
> >
> > Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám
> > všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily
> by v
> > ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne
> > písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z
> mapy
> > nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká
> > prodejna jede nonstop, taky to nepíšu do name.)
> >
> > -- Petr Kadlec / Mormegil
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-cz mailing list
> > Talk-cz na openstreetmap.org
> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
> >
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
--
E-mail: vladimir.domes na gmail.com
XMPP/Jabber: vladimir.domes na jabber.cz
WWW: http://vladimir.domes.cz
Mobil: +420732871548
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/cc900578/attachment.html>
------------- další část ---------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: [žádný popis není k dispozici]
Type: image/png
Size: 43414 bytes
Desc: [žádný popis není k dispozici]
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/cc900578/attachment.png>
Díky,
ukládám do záložek.
Marián
---------- Původní e-mail ----------
Od: Vladimír Domes <vladimir.domes na gmail.com>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
Datum: 10. 2. 2017 13:27:03
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"
Seznam v CSV / Excel se dá stáhnout i zde:
https://www.ceskaposta.cz/ke-stazeni/zakaznicke-vystupy
(https://www.ceskaposta.cz/ke-stazeni/zakaznicke-vystupy)
Dne 10. února 2017 13:14 Marián Kyral <mkyral na email.cz
(mailto:mkyral na email.cz)> napsal(a):
"
Hledal jsem nějaký seznam pošt a našel jen toto: http://www.postsignum.cz/
pobocky_ceske_posty.html(http://www.postsignum.cz/pobocky_ceske_posty.html)
Je tam seznam všech pošt, kde je Czech POINT (mimochodem, tohle se značí
jak?) a je tam i sloupec název, kde je Praha 10 nebo Horní Dolní.
---------- Původní e-mail ----------
Od: Marián Kyral <mkyral na email.cz(mailto:mkyral na email.cz)>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org
(mailto:talk-cz na openstreetmap.org)>
Datum: 10. 2. 2017 12:33:01
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"Pěkná debata se tu rozproudila. To jsem nečekal :-D
Schválně jsem cestou z oběda kouknul, jak je značena pobočka, kterou mám po
cestě. No a je to bída.
Je tam velká cedule "Česká pošta", pod tím IČO, otevírací hodiny a kde je
otevřena další pošta o uzavření této. Nic víc. Člověk nezjistí ani název,
ani PSČ. To je myslím na nějaké ceduli uvnitř.
Takže v podstatě to je bezejmenná pošta a jen díky tomu, že mi tam chodí
balíky tak vím, že je to pošta 14.
Mimochodem zajímavá věc, u nás ve FM máme poštu 1, 12, 13 a 14. By mně
zajímalo, jak to vzniklo.
Marián
---------- Původní e-mail ----------
Od: majka <majka.zem+talk na gmail.com(mailto:majka.zem+talk na gmail.com)>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org
(mailto:talk-cz na openstreetmap.org)>
Datum: 10. 2. 2017 11:40:11
Předmět: Re: [Talk-cz] Česká pošta - konvence pro název
"Nejsem si jistá, že účelem mapování by mělo být prohrabávání se stohy
dat a hledání, co že je to vlastně zač. Podle mého by měla platit
teorie označit tak, jak je na místě. Což je u pošty průšvih. Většina
samotných poboček v menší obci bude označena stylem "Pošta", takže
informační přínos +- nula, zdublujeme amenity. U zbytku bude
nejčastěji "Pošta #", výjimečně "Město #" - takže jednak
nekonzistentní, druhak jedno to dubluje buďto místo nebo amenity.
Zbytek bude bez označení, viditelné jen na těch informačních panelech
buďto před budovou nebo u dveří.
Osobně bych se vybodla na to, jak to označuje Česká pošta sama. Jsou
totiž nekonzistentní sami na různých místech - příklad:
Pobočka Pošta 1, České Budějovice, na Senovážném náměstí. Situace: Na
budově velký nápis "Pošta 1" - rekonstruováno poměrně nedávno, nápis
přidán. Na webu - název pobočky "České Budějovice 1", tak je i obecně
používaný. A samozřejmě nejužívanější "lidový" název je "pošta na
Senovážném". Pošťáci používají běžně jen "pošta 1" nebo "pošta
Senovážné"
Pošta 2, České Budějovice, Nádražní - budova neoznačena, na webu České
Budějovice 2, používáno běžně pošta Nádražní nebo max. pošta 2.
Pošta 6, Suché Vrbné - budova označena jako "Pošta 6", na webu České
Budějovice 6, nejpoužívanější označení pošta Suché Vrbné.
A protože jsem na několik pošt volala dost často, dovoluji si
upozornit, že to, jak se představují, záleží osobě, která to zvedne a
její náladě. Takže od nerudného "Jo", přes představení jménem bez
toho, že by si člověk potvrdil, že se dovolal na poštu, přes "pošta",
"pošta 4", "Družba" (což přísně vzato není tahle pošta, ale obchod
poblíž). Představení se stylem "Pošta České Budějovice 4" jsem fakt
zažila jednou jedinkrát, a to když mi volala zpátky vedoucí. Takže
tudy cesta taky nevede...
Proto můj návrh - shodněme se na variantě názvu (osobně bych byla za
to, u jediné pobočky v obci neuvádět vůbec, u více dát Město + číslo
pošty, případně pokud se shodneme, u dlouhých názvu pak jen zkratku
města a číslo pošty - tedy u nás ČB 1/2/3) a do ref dát PSČ. Vyplnit
operátora, případně vyplnit alt_name tím "lidovým" názvem pokud
existuje (a neduplikuje čtvrť) a pokud existuje jen jeden. Klidně to
potom hromadně opravím, jen ty místní názvy (alt_name) si bude muset
přidat každý sám, pokud uzná za vhodné, nebo mi to dát vědět.
Ty "Pošta Partner" bych nechala komplet bez názvu.
Obdobným stylem pak navrhuji i ty ostatní operátory, v podstatě dělat
rozdíl jen v tom operátorovi, do ref. pak dávat číslo depa.
Majka
2017-02-10 10:56 GMT+01:00 Petr Kadlec <petr.kadlec na gmail.com
(mailto:petr.kadlec na gmail.com)>:
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> 2017-02-10 10:30 GMT+01:00 Pavel Zbytovský <zbytovsky na gmail.com
(mailto:zbytovsky na gmail.com)>:
zobrazit citaci
>>
>> V zásadě plně souhlasím s Vopem - tj. je rozdíl mezi hospodou "Na růžku"
a
zobrazit citaci
>> hospodou "Restaurace Na Růžku". Stejně mezi poštovní kanceláří "Česká
pošta
zobrazit citaci
>> Brno 1" a "DHL depo Ostrava".
>
> […]
>>
>> To myslím není úplně relevantní. Stále to je název pobočky České pošty.
>> Když jim zavoláš pravděpodobně se nepředstaví Brno 2. A teď si ještě
vezmi
zobrazit citaci
>> pokud bude mít PPL taky svou pobočku s názvem Brno 2. Jak se budou lišit?
>
>
> Tak co z toho platí? Buď nás zajímá, jak se to jmenuje, nebo komu ta
pobočka
zobrazit citaci
> patří, nebo co říkají do telefonu, anebo to, aby se to lišilo od ostatních
> podobných entit. Fakt, že je to název pobočky České pošty, spadá do toho
> operator=. Jak se budou lišit na mapě, spadá do problémů rendereru.
>
> Já bych se hlavně nesnažil do mapy nacpat co nejvíce písmenek, která nám
> všechno popíšou a vysvětlí. Holt je to zjednodušená abstrakce, detaily by
v
zobrazit citaci
> ideálním případě měly být vidět _všechny_ na rozklik z aktivní vrstvy, ne
> písmenkama kolem dokola. Když holt aktivní vrstvy moc nejsou, tak se z
mapy
zobrazit citaci
> nějaké detaily nedozvím, i když v datech je máme. (Třeba to, že nějaká
> prodejna jede nonstop, taky to nepíšu do name.)
>
> -- Petr Kadlec / Mormegil
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org(mailto:Talk-cz na openstreetmap.org)
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
(https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz)
zobrazit citaci
>
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org(mailto:Talk-cz na openstreetmap.org)
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
(https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz)
"_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org(mailto:Talk-cz na openstreetmap.org)
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
(https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz)
"
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org(mailto:Talk-cz na openstreetmap.org)
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
(https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz)
"
--
E-mail: vladimir.domes na gmail.com(mailto:vladimir.domes na gmail.com)
XMPP/Jabber: vladimir.domes na jabber.cz(mailto:vladimir.domes na jabber.cz)
WWW: http://vladimir.domes.cz(http://vladimir.domes.cz)
Mobil: +420732871548
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/4fde6062/attachment.html>
------------- další část ---------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: [žádný popis není k dispozici]
Type: image/png
Size: 43414 bytes
Desc: [žádný popis není k dispozici]
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170210/4fde6062/attachment.png>« zpět na výpis měsíce