[Talk-cz] Návrh na wiki: Typy škol - was: Re: Jak tagovat: modelářský obchod, Školícístředisko
Vlákno 18.4. - 18.4.2013, počet zpráv: 3
Karel Volný napsal:
zobrazit citaci
> nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená
> konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplnění doposud
> nediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně přesné mapování
> mezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název tagu dostatečně odpovídá
> obvyklému překladu (a podle UK nebo US angličtiny?)
Naprosto souhlasím, to samé jsem navrhoval. Teď jde o to to konkrétně doladit
- a pak dát na wiki.
Suma sumárum máme následující a musíme to k sobě navzájem přiřadit, abychom
minimalizovali chyby, tj. pod stejný pojem dali co nejpodobnější typy škol a
naopak výrazněji různé typy škol odlišili různými pojmy.
použitelné hodnoty tagu amenity: kindergarten, school, college, university
v reálu existující typy škol: školky, základky čtyřleté, základky devítileté,
zvláštní školy, osmileté gymply, šestileté gymply, čtyřleté gymply, odborné
střední školy, učiliště s maturitou, učiliště bez maturity, vyšší odborné
školy, vysoké školy, další vzdělávací instituce jako centra rekvalifikačních
kurzů, univerzity 3. věku
Nezávisle na tagu amenity ještě máme isced:level.
Jan Vršovský navrhl:
zobrazit citaci
> Amenity=college je teda podle mě v JOSM přeloženo blbě.
> Z anglické wiki tagování škol vyplývá celkem jasně:
>
> školka: amenity=kindergarten
> běžná základka: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced:
> level=1-2
> osmileté gymnázium: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem
> isced:level=2-3
> klasická střední škola (učiliště, SOŠ, čtyřleté gymnázium): amenity=school,
> možné dále rozlišit navrženým tagem isced:level=3
> VOŠ: amenity=college
> VŠ: amenity=university
Tohle se mi v zásadě líbí, ale klasická střední škola je rozhodně něco jiného
než základka, už z definice typů vzdělání v našich zákonech, a má rozhodně
blíže k VOŠ než k základce (když už musíme vybrat jedno z toho), takže bych ji
označoval amenity:college.
Další ze seznamu výše:
školka: souhlas s amenity=kindergarten
běžná základka: souhlas s amenity=school, isced:level=1-2
čtyřleté základky jsou school s isced:level:1 oproti devítiletým s isced:level:1-2.
zvláštní školy jsou school a je potřeba se podívat, jestli je nějaký další tag,
který jim dát, např. podle druhu zaměření. Zatím nevím, co existuje.
osmileté a šestileté gymply: isced:level:2-3, amenity bych dal college, protože
důležité je s jakým vzděláním lidi odtamtud skončí než s jakým začnou
čtyřleté gymnázium, učiliště, SOŠ: amenity college, isced:level=3
VOŠ: souhlas s amenity=college, isced:level patří 5?
VŠ: souhlas s amenity=university, isced:level={5 pro pouze Bc., 5-6 pro bězné
končící s titulem Mgr., Ing. apod.}
centra rekvalifikačních kurzů a univerzity 3. věku zatím nevím
Co vy na to?
Milan
tak naokraj, než rozvineme debatu, s tím ISCED to musíme přehodnotit, neb se
bavíme o ISCED 1997 (resp. starší), a ono existuje i ISCED 2011, do paroma ...
už jsem chtěl namítat, že level 6 není Mgr., že je to PhD. apod., hm, a on je
to teď Bc., přičemž Mgr. je 7 a PhD. je 8
K.
Dne Čt 18. dubna 2013 14:12:44, Milan Vancura napsal(a):
zobrazit citaci
> Karel Volný napsal:
> > nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená
> > konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplnění
> > doposud nediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně
> > přesné mapování mezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název
> > tagu dostatečně odpovídá obvyklému překladu (a podle UK nebo US
> > angličtiny?)
>
> Naprosto souhlasím, to samé jsem navrhoval. Teď jde o to to konkrétně
> doladit - a pak dát na wiki.
>
> Suma sumárum máme následující a musíme to k sobě navzájem přiřadit, abychom
> minimalizovali chyby, tj. pod stejný pojem dali co nejpodobnější typy škol a
> naopak výrazněji různé typy škol odlišili různými pojmy.
>
> použitelné hodnoty tagu amenity: kindergarten, school, college, university
>
> v reálu existující typy škol: školky, základky čtyřleté, základky
> devítileté, zvláštní školy, osmileté gymply, šestileté gymply, čtyřleté
> gymply, odborné střední školy, učiliště s maturitou, učiliště bez maturity,
> vyšší odborné školy, vysoké školy, další vzdělávací instituce jako centra
> rekvalifikačních kurzů, univerzity 3. věku
>
> Nezávisle na tagu amenity ještě máme isced:level.
>
> Jan Vršovský navrhl:
> > Amenity=college je teda podle mě v JOSM přeloženo blbě.
> > Z anglické wiki tagování škol vyplývá celkem jasně:
> >
> > školka: amenity=kindergarten
> > běžná základka: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced:
> > level=1-2
> > osmileté gymnázium: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem
> > isced:level=2-3
> > klasická střední škola (učiliště, SOŠ, čtyřleté gymnázium):
> > amenity=school,
> > možné dále rozlišit navrženým tagem isced:level=3
> > VOŠ: amenity=college
> > VŠ: amenity=university
>
> Tohle se mi v zásadě líbí, ale klasická střední škola je rozhodně něco
> jiného než základka, už z definice typů vzdělání v našich zákonech, a má
> rozhodně blíže k VOŠ než k základce (když už musíme vybrat jedno z toho),
> takže bych ji označoval amenity:college.
>
> Další ze seznamu výše:
>
> školka: souhlas s amenity=kindergarten
> běžná základka: souhlas s amenity=school, isced:level=1-2
> čtyřleté základky jsou school s isced:level:1 oproti devítiletým s
> isced:level:1-2. zvláštní školy jsou school a je potřeba se podívat, jestli
> je nějaký další tag, který jim dát, např. podle druhu zaměření. Zatím
> nevím, co existuje. osmileté a šestileté gymply: isced:level:2-3, amenity
> bych dal college, protože důležité je s jakým vzděláním lidi odtamtud
> skončí než s jakým začnou čtyřleté gymnázium, učiliště, SOŠ: amenity
> college, isced:level=3
> VOŠ: souhlas s amenity=college, isced:level patří 5?
> VŠ: souhlas s amenity=university, isced:level={5 pro pouze Bc., 5-6 pro
> bězné končící s titulem Mgr., Ing. apod.}
>
> centra rekvalifikačních kurzů a univerzity 3. věku zatím nevím
>
> Co vy na to?
>
> Milan
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
2013/4/18 Milan Vancura <milan na ucw.cz>
zobrazit citaci
> Karel Volný napsal:
> > nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená
> > konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplnění
> doposud
> > nediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně přesné
> mapování
> > mezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název tagu dostatečně
> odpovídá
> > obvyklému překladu (a podle UK nebo US angličtiny?)
>
> Naprosto souhlasím, to samé jsem navrhoval. Teď jde o to to konkrétně
> doladit
> - a pak dát na wiki.
>
Já jenom podotýkám, že tu nejde jen o překlad jednoho slova v
identifikátoru tagu a jeho překlad a význam v UK/US. Na
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=college je vcelku
jednoznačně uvedeno „Note that this tag is for post-secondary education
institution: secondary institutions known as "colleges" should be tagged
amenity=school.“ právě s cílem odstranění pochyb o významu označení
„college“. Ale na
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Tag:amenity%3Dcollege#Please_define_in_clearer_termsjsou
taky nějaké námitky. Ideálem by asi bylo pokusit se najít nějakou
opravdu mezinárodně použitelnou definici (protože ta stávající je jistě
ovlivněna anglosaským vzdělávacím modelem).
-- Petr Kadlec / Mormegil
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20130418/6dd752d4/attachment.html>« zpět na výpis měsíce