« zpět na výpis měsíce |

[Talk-cz] Návrh na wiki: Typy škol - was: Re: Jak tagovat: modelářský obchod, Školícístředisko

Vlákno 18.4. - 18.4.2013, počet zpráv: 3


18.4.2013 02:12:44 (#1)
gravatar

Milan Vancura

<milan at ucw.cz>
25
Karel Volný napsal: zobrazit citaci
> nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená > konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplnění doposud > nediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně přesné mapování > mezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název tagu dostatečně odpovídá > obvyklému překladu (a podle UK nebo US angličtiny?)
Naprosto souhlasím, to samé jsem navrhoval. Teď jde o to to konkrétně doladit - a pak dát na wiki. Suma sumárum máme následující a musíme to k sobě navzájem přiřadit, abychom minimalizovali chyby, tj. pod stejný pojem dali co nejpodobnější typy škol a naopak výrazněji různé typy škol odlišili různými pojmy. použitelné hodnoty tagu amenity: kindergarten, school, college, university v reálu existující typy škol: školky, základky čtyřleté, základky devítileté, zvláštní školy, osmileté gymply, šestileté gymply, čtyřleté gymply, odborné střední školy, učiliště s maturitou, učiliště bez maturity, vyšší odborné školy, vysoké školy, další vzdělávací instituce jako centra rekvalifikačních kurzů, univerzity 3. věku Nezávisle na tagu amenity ještě máme isced:level. Jan Vršovský navrhl: zobrazit citaci
> Amenity=college je teda podle mě v JOSM přeloženo blbě. > Z anglické wiki tagování škol vyplývá celkem jasně: > > školka: amenity=kindergarten > běžná základka: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced: > level=1-2 > osmileté gymnázium: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem > isced:level=2-3 > klasická střední škola (učiliště, SOŠ, čtyřleté gymnázium): amenity=school, > možné dále rozlišit navrženým tagem isced:level=3 > VOŠ: amenity=college > VŠ: amenity=university
Tohle se mi v zásadě líbí, ale klasická střední škola je rozhodně něco jiného než základka, už z definice typů vzdělání v našich zákonech, a má rozhodně blíže k VOŠ než k základce (když už musíme vybrat jedno z toho), takže bych ji označoval amenity:college. Další ze seznamu výše: školka: souhlas s amenity=kindergarten běžná základka: souhlas s amenity=school, isced:level=1-2 čtyřleté základky jsou school s isced:level:1 oproti devítiletým s isced:level:1-2. zvláštní školy jsou school a je potřeba se podívat, jestli je nějaký další tag, který jim dát, např. podle druhu zaměření. Zatím nevím, co existuje. osmileté a šestileté gymply: isced:level:2-3, amenity bych dal college, protože důležité je s jakým vzděláním lidi odtamtud skončí než s jakým začnou čtyřleté gymnázium, učiliště, SOŠ: amenity college, isced:level=3 VOŠ: souhlas s amenity=college, isced:level patří 5? VŠ: souhlas s amenity=university, isced:level={5 pro pouze Bc., 5-6 pro bězné končící s titulem Mgr., Ing. apod.} centra rekvalifikačních kurzů a univerzity 3. věku zatím nevím Co vy na to? Milan

18.4.2013 02:50:43 (#2)
gravatar

Karel Volný

<kavol at seznam.cz>
567
tak naokraj, než rozvineme debatu, s tím ISCED to musíme přehodnotit, neb se bavíme o ISCED 1997 (resp. starší), a ono existuje i ISCED 2011, do paroma ... už jsem chtěl namítat, že level 6 není Mgr., že je to PhD. apod., hm, a on je to teď Bc., přičemž Mgr. je 7 a PhD. je 8 K. Dne Čt 18. dubna 2013 14:12:44, Milan Vancura napsal(a): zobrazit citaci
> Karel Volný napsal: > > nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená > > konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplnění > > doposud nediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně > > přesné mapování mezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název > > tagu dostatečně odpovídá obvyklému překladu (a podle UK nebo US > > angličtiny?) > > Naprosto souhlasím, to samé jsem navrhoval. Teď jde o to to konkrétně > doladit - a pak dát na wiki. > > Suma sumárum máme následující a musíme to k sobě navzájem přiřadit, abychom > minimalizovali chyby, tj. pod stejný pojem dali co nejpodobnější typy škol a > naopak výrazněji různé typy škol odlišili různými pojmy. > > použitelné hodnoty tagu amenity: kindergarten, school, college, university > > v reálu existující typy škol: školky, základky čtyřleté, základky > devítileté, zvláštní školy, osmileté gymply, šestileté gymply, čtyřleté > gymply, odborné střední školy, učiliště s maturitou, učiliště bez maturity, > vyšší odborné školy, vysoké školy, další vzdělávací instituce jako centra > rekvalifikačních kurzů, univerzity 3. věku > > Nezávisle na tagu amenity ještě máme isced:level. > > Jan Vršovský navrhl: > > Amenity=college je teda podle mě v JOSM přeloženo blbě. > > Z anglické wiki tagování škol vyplývá celkem jasně: > > > > školka: amenity=kindergarten > > běžná základka: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem isced: > > level=1-2 > > osmileté gymnázium: amenity=school, možné dále rozlišit navrženým tagem > > isced:level=2-3 > > klasická střední škola (učiliště, SOŠ, čtyřleté gymnázium): > > amenity=school, > > možné dále rozlišit navrženým tagem isced:level=3 > > VOŠ: amenity=college > > VŠ: amenity=university > > Tohle se mi v zásadě líbí, ale klasická střední škola je rozhodně něco > jiného než základka, už z definice typů vzdělání v našich zákonech, a má > rozhodně blíže k VOŠ než k základce (když už musíme vybrat jedno z toho), > takže bych ji označoval amenity:college. > > Další ze seznamu výše: > > školka: souhlas s amenity=kindergarten > běžná základka: souhlas s amenity=school, isced:level=1-2 > čtyřleté základky jsou school s isced:level:1 oproti devítiletým s > isced:level:1-2. zvláštní školy jsou school a je potřeba se podívat, jestli > je nějaký další tag, který jim dát, např. podle druhu zaměření. Zatím > nevím, co existuje. osmileté a šestileté gymply: isced:level:2-3, amenity > bych dal college, protože důležité je s jakým vzděláním lidi odtamtud > skončí než s jakým začnou čtyřleté gymnázium, učiliště, SOŠ: amenity > college, isced:level=3 > VOŠ: souhlas s amenity=college, isced:level patří 5? > VŠ: souhlas s amenity=university, isced:level={5 pro pouze Bc., 5-6 pro > bězné končící s titulem Mgr., Ing. apod.} > > centra rekvalifikačních kurzů a univerzity 3. věku zatím nevím > > Co vy na to? > > Milan > > _______________________________________________ > Talk-cz mailing list > Talk-cz na openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

18.4.2013 03:15:11 (#3)
gravatar

Petr Kadlec

<petr.kadlec at gmail.com>
261 1065
2013/4/18 Milan Vancura <milan na ucw.cz> zobrazit citaci
> Karel Volný napsal: > > nicméně, čistě prakticky bych to asi nechal být, myslímže výše uvedená > > konverzní tabulka je pro účely tagování v ČR postačující (po doplnění > doposud > > nediskutovaných možností), podstatné je najít si dostatečně přesné > mapování > > mezi tagy a skutečností, nikoli jestli anglický název tagu dostatečně > odpovídá > > obvyklému překladu (a podle UK nebo US angličtiny?) > > Naprosto souhlasím, to samé jsem navrhoval. Teď jde o to to konkrétně > doladit > - a pak dát na wiki. >
Já jenom podotýkám, že tu nejde jen o překlad jednoho slova v identifikátoru tagu a jeho překlad a význam v UK/US. Na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=college je vcelku jednoznačně uvedeno „Note that this tag is for post-secondary education institution: secondary institutions known as "colleges" should be tagged amenity=school.“ právě s cílem odstranění pochyb o významu označení „college“. Ale na http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Tag:amenity%3Dcollege#Please_define_in_clearer_termsjsou taky nějaké námitky. Ideálem by asi bylo pokusit se najít nějakou opravdu mezinárodně použitelnou definici (protože ta stávající je jistě ovlivněna anglosaským vzdělávacím modelem). -- Petr Kadlec / Mormegil ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20130418/6dd752d4/attachment.html>

« zpět na výpis měsíce