[Talk-cz] pojmenování turistických tras
Vlákno 7.11. - 9.11.2011, počet zpráv: 13
zdravím,
právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu, když
si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis
jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy nevím,
která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na průběh nebo další
tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do přehledový mapy a hledám,
jestli z tý trasy, na který dělám, už někde není kus zmapovanej, abych to
připojil a nezakládal novou relaci
můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při
mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do
závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je
oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
... jiný návrhy?
K.
Ahoj,
v JOSM je ted mozne definovat vlastni sablony pro pojmenovani osm objektu:
http://josm.openstreetmap.de/wiki/NameTemplate
Takze je mozne si definovat sablonu, ktera bude treba ukazovat ref,
name a description, pokud je k dispozici.
2011/11/7 Karel Volný <kavol na seznam.cz>:
zobrazit citaci
>
> zdravím,
>
> právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu, když
> si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis
>
> jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy nevím,
> která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na průběh nebo další
> tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do přehledový mapy a hledám,
> jestli z tý trasy, na který dělám, už někde není kus zmapovanej, abych to
> připojil a nezakládal novou relaci
>
> můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při
> mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do
> závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je
> oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
>
> ... jiný návrhy?
>
> K.
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
To není moc dobrý nápad. Někdo by třeba mohl chtít zobrazovat name na mapě, nebo v nějakém seznamu, nebo dělat podobné věci. Je to problém editoru, který příliš nerozumí označení tras. Řešením jsou asi ty šablony, jak píše Jiří Klement.
zobrazit citaci
> ------------ Původní zpráva ------------
> Od: Karel Volný <kavol na seznam.cz>
> Předmět: [Talk-cz] pojmenování turistických tras
> Datum: 07.11.2011 22:09:15
> ----------------------------------------
>
> zdravím,
>
> právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu, když
> si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis
>
> jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy nevím,
> která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na průběh nebo další
> tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do přehledový mapy a hledám,
> jestli z tý trasy, na který dělám, už někde není kus zmapovanej, abych to
> připojil a nezakládal novou relaci
>
> můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při
> mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do
> závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je
> oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
>
> ... jiný návrhy?
>
> K.
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
>
Petr Dlouhý
petr.dlouhy na email.cz
ok, že někdo neuznává existenci jiného editoru než JOSM jsem si již zvykl
tak mi ještě někdo napište postup, jak si to zobrazení nastavím třeba na
*.lonvia.de
ohledně zobrazení name na mapě nějak nechápu, v čem je tak zásadní problém,
když chce mít trasu popsanou, a ona popis nemá, tak ta alternativa nějak vadí?
ditto ohledně seznamů, pseudonázvy považuju za menší zlo než desítky (stovky?)
bezejmenných tras
K.
Dne Po 7. listopadu 2011 Petr Dlouhý napsal(a):
zobrazit citaci
> To není moc dobrý nápad. Někdo by třeba mohl chtít zobrazovat name na mapě,
> nebo v nějakém seznamu, nebo dělat podobné věci. Je to problém editoru,
> který příliš nerozumí označení tras. Řešením jsou asi ty šablony, jak píše
> Jiří Klement.
>
> > ------------ Původní zpráva ------------
> > Od: Karel Volný <kavol na seznam.cz>
> > Předmět: [Talk-cz] pojmenování turistických tras
> > Datum: 07.11.2011 22:09:15
> > ----------------------------------------
> >
> > zdravím,
> >
> > právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu,
> > když si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis
> >
> > jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy
> > nevím, která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na
> > průběh nebo další tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do
> > přehledový mapy a hledám, jestli z tý trasy, na který dělám, už někde
> > není kus zmapovanej, abych to připojil a nezakládal novou relaci
> >
> > můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při
> > mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do
> > závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je
> > oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
> >
> > ... jiný návrhy?
> >
> > K.
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-cz mailing list
> > Talk-cz na openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
> Petr Dlouhý
> petr.dlouhy na email.cz
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
zobrazit citaci
> můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při
> mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá
> do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud
> je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
A co takhle pouzit na popis klic "decription"
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:description
a klic "name" nechat na skutecne pojmenovane trasy? Navic mame jeste porad
na narodni urovni v pouzivani klic "destinations". Takze zavadet nejakou
dalsi semantiku nad klicem "name" mi prijde take nestastne.
Petr
Pokud se do name dá nějaké neoficiální jméno jako "Okružní trasa Sycherák", tak je to ještě celkem v pořádku. Plno tras má ale v name dost nepoužitelné věci jako "D/CZ Bayerisch Eisenstein/Železná Ruda-Alžbětín - Železná Ruda/Markt Eisenstein" to už se v mapě opravdu zobrazit nedá. Podívej se na Seznam, u kterých tras se názvy zobrazují - jsou to většinou jen ty popsané v terénu. Můžeme se dohodnout, že do name budeme dávat i méně oficiální názvy, ale musí to zůstat aspoň nějak reprezentativní.
zobrazit citaci
> ------------ Původní zpráva ------------
> Od: Karel Volný <kavol na seznam.cz>
> Předmět: Re: [Talk-cz] pojmenování turistických tras
> Datum: 07.11.2011 22:39:41
> ----------------------------------------
>
> ok, že někdo neuznává existenci jiného editoru než JOSM jsem si již zvykl
>
> tak mi ještě někdo napište postup, jak si to zobrazení nastavím třeba na
> *.lonvia.de
>
> ohledně zobrazení name na mapě nějak nechápu, v čem je tak zásadní problém,
> když chce mít trasu popsanou, a ona popis nemá, tak ta alternativa nějak vadí?
>
> ditto ohledně seznamů, pseudonázvy považuju za menší zlo než desítky (stovky?)
> bezejmenných tras
>
> K.
>
> Dne Po 7. listopadu 2011 Petr Dlouhý napsal(a):
> > To není moc dobrý nápad. Někdo by třeba mohl chtít zobrazovat name na mapě,
> > nebo v nějakém seznamu, nebo dělat podobné věci. Je to problém editoru,
> > který příliš nerozumí označení tras. Řešením jsou asi ty šablony, jak píše
> > Jiří Klement.
> >
> > > ------------ Původní zpráva ------------
> > > Od: Karel Volný <kavol na seznam.cz>
> > > Předmět: [Talk-cz] pojmenování turistických tras
> > > Datum: 07.11.2011 22:09:15
> > > ----------------------------------------
> > >
> > > zdravím,
> > >
> > > právě jsem zjistil, mno, spíše konečně mi došlo, že dělám zásadní chybu,
> > > když si do názvů (name) turistických tras cpu jejich popis
> > >
> > > jenže bez toho se s tím pracuje pěkně naprd ... jednak při editaci, kdy
> > > nevím, která relace je která (aniž bych ji rozklikával a koukal na
> > > průběh nebo další tagy; to jméno vidím hned), a jednak když koukám do
> > > přehledový mapy a hledám, jestli z tý trasy, na který dělám, už někde
> > > není kus zmapovanej, abych to připojil a nezakládal novou relaci
> > >
> > > můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při
> > > mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do
> > > závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je
> > > oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
> > >
> > > ... jiný návrhy?
> > >
> > > K.
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Talk-cz mailing list
> > > Talk-cz na openstreetmap.org
> > > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
> >
> > Petr Dlouhý
> > petr.dlouhy na email.cz
> >
> > _______________________________________________
> > Talk-cz mailing list
> > Talk-cz na openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
>
Petr Dlouhý
petr.dlouhy na email.cz
zobrazit citaci
> můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při
> mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do
> závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je
> oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
To mi přijde, s prominutím, zvrhlost. Mapa je od toho, aby se dala
používat, a ne od toho, aby se snadno kreslila. Neexistující název
může uživatele mapy naprosto zmást, protože pak v terénu žádnou
takovou cestu nenajde, a pokud na ni při plánování cesty spoléhal, je
v háji.
Zdraví,
Marek
Dne Po 7. listopadu 2011 Marek Prokop napsal(a):
zobrazit citaci
> > můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při
> > mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá do
> > závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud je
> > oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
>
> To mi přijde, s prominutím, zvrhlost. Mapa je od toho, aby se dala
> používat, a ne od toho, aby se snadno kreslila.
já v tom nevidím rozpor - mně osobně rozumné označení cesty na překážku v
používání mapy není, ba spíše naopak
zobrazit citaci
> Neexistující název může uživatele mapy naprosto zmást, protože pak v terénu
> žádnou takovou cestu nenajde, a pokud na ni při plánování cesty spoléhal, je
> v háji.
ehm, dovolil bych si upozornit, že značení v terénu se dosti často rozchází s
oficiálními údaji
například tady:
http://www.klub.ceskych.turistu.cz/encyklopedie/seznam.phtml?id_statu=1&kraj=1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14&typ=32,356,336&lng=&menu=
mají cyklotrasy krásná pojmenování, v reálu jsem ovšem viděl (resp. pamatuju
si a ze svých fotek vyčtu) na cedulích jen jediné, a to nějakou tu Vinařskou
stezku u Mikulova, jenže když se podívám do odkázaného seznamu, tak těch
vinařských stezek je v kraji přes deset, takže název "Vinařská stezka" je mi
dost naprd
v terénu tedy u pěší trasy typicky hledáš barvu, a pak teprv se možná na
nějakém rozcestníku(*) dozvíš, že ta trasa má i jméno, a u cyklo hledáš ref, a
pak se to oficiální jméno trasy stejně typicky nedozvíš ani na tom rozcestníku
(*) což mi připomíná, spousta rozcestníků tabulku s vlastním jménem nemá,
vymažeme u nich tedy "name", abychom byli konsistentní se stavem v terénu a
náhodou někoho nezmátli, že rozcestník toho jména v terénu nenajde, i když
sousední rozcestníky na něj podle jména odkazují?
...
ještě jinak, opravdu si nedovedu představit, když budu plánovat přechod
Orlickejch hor, a na mapě se dozvím pseudonázev "(červená hřebenovka Orlické
hory)", tak že by mě nějak zmátlo, když přijdu k prvnímu rozcestníku, a tam si
přečtu, že je to "Cesta Aloise Jiráska" - tož odfotím, přijdu domů a doplním
do mapy, když už je znám název
no a pak přijde nějakej hejhula od Wikipedistů a bude čumět "hm, 'Cesta Aloise
Jiráska', tím se myslí 'Jiráskova cesta' nebo ne?"
(http://cs.wikipedia.org/wiki/Jiráskova_cesta)
no a pak přijde nějakej orlickej horal a prohlásí, že to je přece "Jiráskova
horská cesta"
a chudák ten, co plánuje trasu, je z toho zmatenej jako Goro před Tokiem, o
jakou cestu vlastně jde, nicméně pokud není zrovna Marek Prokop, tak pořád
vidí, že je to červená hřebenovka přes Orlický hory, a půjde podle toho, bez
ohledu na to, jestli v terénu někde potká název "Jiráskova cesta", "Jiráskova
horská cesta" nebo "Cesta Aloise Jiráska", zatímco nebohý Marek se asi zacyklí
a bude v háji, jestliže na rozcestníku uvidí jeden název, na informační tabuli
vedle druhej, a v OSM třetí ;-)
K.
p.s. jestli smajlík nestačí, tak explicitně: berte s humorem a nadhledem
Dne Po 7. listopadu 2011 Petr Holub napsal(a):
zobrazit citaci
> > můžeme se domluvit na konvenci, že nemá-li trasa jasný název (resp. při
> > mapování nebyl zjištěn), tak se v name ten popisek nechá, akorát se dá
> > do závorky, jako odlišení, že to není oficiální název (případně pokud
> > je oficiální název nicneříkající, tak ponechat i tu závorku)?
>
> A co takhle pouzit na popis klic "decription"
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:description
> a klic "name" nechat na skutecne pojmenovane trasy? Navic mame jeste porad
> na narodni urovni v pouzivani klic "destinations". Takze zavadet nejakou
> dalsi semantiku nad klicem "name" mi prijde take nestastne.
to bych s radostí používal, kdyby to bylo použitelné ...
potíž je, že "name" tu trasu nějak reprezentuje - pro člověka je to náhrada
id, které si typicky prostě nepamatuje, a hlavně pro něj nenese žádnou
informaci o té trase
name se tedy zobrazuje ve všech nástrojích a může i v mapě, zatímco
description je dosti skryté
navíc sémanticky, do description bych chtěl narvat podrobnější informace než
do name - name mi opravdu jen nahrazuje to id; pokud je v name oficiální
jméno, které tu trasu jakž takž identifikuje, tak to mi stačí
já ale řeším situaci
a) kdy v name není nic
a jako vedlejší efekt
b) kdy name není dostatečně jednoznačné
v takovým případě se pro danou relaci nemůžu orientovat jinak než podle id
(nezapomínejme, že ref nemají zdaleka všechny), a to je s prominutím vopruz
a jak jsem psal, nejde jen o editaci, já bych tohle i rád viděl na mapě -
procházet 100 a více km trasy, jen abych viděl, jestli je to jedna a ta samá,
navíc když prostředních 80 km mi na mapě chybí, neb to nikdo zatím nezmapoval,
mi nepřijde zrovna pohodlný, když bych místo toho na obou koncích mohl
jednoduše vidět ten pseudonázev
navíc názvy pak používám v komunikaci s ostatníma - jasně, v terénu obvykle
stačí mluvit o barvě (resp. čísle u nových cyklo), ale určitě nikomu nebudu
dávat id z OSM anebo citovat description ...
K.
Dne Po 7. listopadu 2011 Petr Dlouhý napsal(a):
zobrazit citaci
> Pokud se do name dá nějaké neoficiální jméno jako "Okružní trasa Sycherák",
> tak je to ještě celkem v pořádku. Plno tras má ale v name dost
> nepoužitelné věci jako "D/CZ Bayerisch Eisenstein/Železná Ruda-Alžbětín -
> Železná Ruda/Markt Eisenstein" to už se v mapě opravdu zobrazit nedá.
hm, není tady spíš problém, že na to mělo být použito zvlášť name:cz a
name:de?
zobrazit citaci
> Podívej se na Seznam, u kterých tras se názvy zobrazují - jsou to většinou
> jen ty popsané v terénu.
otázka je, jak kdo chápe "jen ty" - jestli spíše jako "právě když" (budiž
název na mapě, právě když je i v terénu) nebo jako podmínku nutnou (když je
název v terénu, může být i na mapě)
třeba teď ještě furt zpracovávám logy z kolečka po žluté kolem Třebíče, která
je na nových rozcestníkách (od 2006) nadepsána "Třebíčský okruh", a to na
mapy.cz není
no a teď babo raď jak se orientovat dle situace v terénu, když je tam dobrá
polovina směrovek starších, a na těch ten název není, tak ho do OSM dávat
nebudem? - to asi ne, že ...
rozhodně mi přijde lepší, aby název (nebo pseudonázev) v mapě byl, i když ho v
terénu reálně najít nemusím - v terénu je podstatný průběh trasy(*), ale název
mi pomůže při odkazování na trasu, ať už při mém vlastním plánování nebo v
komunikaci s někým
(*) což mi připomíná jiný ilustrační příklad, třebas taková Bobrůvka/Loučka,
když se vydám ze Strážku po proudu do Dolních Louček, tak furt půjdu podle
stejný řeky, ačkoliv název je v tomhle úseku sporný
zobrazit citaci
> Můžeme se dohodnout, že do name budeme dávat i
> méně oficiální názvy, ale musí to zůstat aspoň nějak reprezentativní.
tož ohledně reprezentativnosti, co člověk, to názor ("Okružní trasa Sycherák"
IMHO vypadá dobře, tak bych si to představoval), jde mi hlavně o to, jak to
"méně oficiální" (ehm) odlišit
K.
Ahoj,
2011/11/8 Karel Volný <kavol na seznam.cz>:
zobrazit citaci
> ještě jinak, opravdu si nedovedu představit,
> když budu plánovat přechod Orlickejch hor, a na mapě
> se dozvím pseudonázev "(červená hřebenovka Orlické
> hory)", tak že by mě nějak zmátlo, když přijdu k prvnímu
> rozcestníku, a tam si přečtu, že je to "Cesta Aloise Jiráska"
Já si to představit dovedu. Ono ani tak nejde o zkušenější české
turisty, ale hlavně o turisty zahraniční, neuvyklé našemu barevnému
značení. Ve většině jiných zemí mají cesty (jen) jméno a plánování
podle jmen tras je tam proto běžné a zažité.
Nicméně souhlasím, že u nás je to chtě nechtě složitější a cizinec,
který by spoléhal jen na jména, stejně asi brzy zabloudí. Přesto bych
se přimlouval používat name jen pro ty trasy, které jsou pod tím
jménem dohledatelné i v dalších zdrojích, nejen v terénu ale např. i v
tištěných průvodcích, jdou pod ním vygooglit apod. Jméno, které by se
nacházelo jen v OSM a nikde jinde, IMHO nemá smysl a někdy opravdu
může být matoucí.
Zdraví,
Marek
zobrazit citaci
> (*) což mi připomíná, spousta rozcestníků tabulku s vlastním jménem nemá,
> vymažeme u nich tedy "name", abychom byli konsistentní se stavem v terénu a
> náhodou někoho nezmátli, že rozcestník toho jména v terénu nenajde, i když
> sousední rozcestníky na něj podle jména odkazují?
Ja to takhle delam - nema-li rozcestnik tabulku se jmenem, tak jej
v mape uvedu a klic "name" nevyplnuji (casto pak vyplnuji jen "ref"
a ne "name", protoze referencni cislo rozcestnik ma, zatimco jmeno
nikoli). A vlozim ho do realace prislusne trasy, aby bylo videt, ktere
trasy jsou na tom rozcestniku znacene.
zobrazit citaci
> ještě jinak, opravdu si nedovedu představit, když budu plánovat přechod
> Orlickejch hor, a na mapě se dozvím pseudonázev "(červená hřebenovka Orlické
> hory)", tak že by mě nějak zmátlo, když přijdu k prvnímu rozcestníku, a tam si
> přečtu, že je to "Cesta Aloise Jiráska" - tož odfotím, přijdu domů a doplním
> do mapy, když už je znám název
>
> no a pak přijde nějakej hejhula od Wikipedistů a bude čumět "hm, 'Cesta Aloise
> Jiráska', tím se myslí 'Jiráskova cesta' nebo ne?"
> (http://cs.wikipedia.org/wiki/Jiráskova_cesta)
>
> no a pak přijde nějakej orlickej horal a prohlásí, že to je přece "Jiráskova
> horská cesta"
Proto jsou taky u jmen ty ruzne variace "alt_name", "loc_name", atd.:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:name
(These alternative names are usually not rendered but can be used by applications
like Nominatim.)
Na diskusi k te strance je polozena a nezodpovezena otazka, co kdyz je tech
alt_name vic
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Key:name#multiple_alt_names_or_loc_names.3F
Obecne bych se snazil drzet syntaxe i semantiky jiz standardizovanych veci
a pokud budeme rozsirovat, tak se snazit to do tech standardu zase promitnout.
Jinak nam casem vznikne zoufale zamotana semantika, kterou nebude dokazat
nikdo rozumne renderovat.
zobrazit citaci
> a jak jsem psal, nejde jen o editaci, já bych tohle i rád viděl na mapě -
> procházet 100 a více km trasy, jen abych viděl, jestli je to jedna a ta samá,
> navíc když prostředních 80 km mi na mapě chybí, neb to nikdo zatím nezmapoval,
> mi nepřijde zrovna pohodlný, když bych místo toho na obou koncích mohl
> jednoduše vidět ten pseudonázev
>
> navíc názvy pak používám v komunikaci s ostatníma - jasně, v terénu obvykle
> stačí mluvit o barvě (resp. čísle u nových cyklo), ale určitě nikomu nebudu
> dávat id z OSM anebo citovat description ...
Takhle to stejne nebude fungovat: to, ze je to jedna a tataz trase se stejne
dozvis az v okamziku, kdy se Ti prekryji nejake rozcestniky. A rozcestniky
zdaleka ne vzdy ukazuji az na koncove body trasy - casto jako nejvzdalenejsi
destinace byva uveden jen nejaky vyznamnejsi bod na trase, dost daleko od
prislusneho rozcestniku.
Navic, to, co se Tobe zda jako vhodne "pseudojmeno" (u nepojmenovanych tras)
nekomu jinemu vubec vhodne a vypovidajici pripadat nemusi. Takze bych opravdu
radeji vyuzil tu kombinaci klici "description" a "destination", ktera by pro
napojovani tras mohla dobre pomoci a uz se pouziva.
zobrazit citaci
> > Pokud se do name dá nějaké neoficiální jméno jako "Okružní trasa Sycherák",
> > tak je to ještě celkem v pořádku. Plno tras má ale v name dost
> > nepoužitelné věci jako "D/CZ Bayerisch Eisenstein/Železná Ruda-Alžbětín -
> > Železná Ruda/Markt Eisenstein" to už se v mapě opravdu zobrazit nedá.
>
> hm, není tady spíš problém, že na to mělo být použito zvlášť name:cz a
> name:de?
Uz jsme zas u toho - pokud by se dusledne rozlisovalo mezi "name", "description"
a "destinations" (a pripadne jejich jazykovymi mutacemi :cs/:de/:en/:sk/:hu/:pl),
tak bychom takove problemy minimalizovali. A pokud se nejaka trasa opravdu jmenuje
tak, jak je uvedene v prikladu, tak to holt tak ma byt i v mape i za cenu oskliveho
vzhledu.
zobrazit citaci
> třeba teď ještě furt zpracovávám logy z kolečka po žluté kolem Třebíče, která
> je na nových rozcestníkách (od 2006) nadepsána "Třebíčský okruh", a to na
> mapy.cz není
>
> no a teď babo raď jak se orientovat dle situace v terénu, když je tam dobrá
> polovina směrovek starších, a na těch ten název není, tak ho do OSM dávat
> nebudem? - to asi ne, že ...
>
> rozhodně mi přijde lepší, aby název (nebo pseudonázev) v mapě byl, i když ho v
> terénu reálně najít nemusím - v terénu je podstatný průběh trasy(*), ale název
> mi pomůže při odkazování na trasu, ať už při mém vlastním plánování nebo v
> komunikaci s někým
V takovem pripade bych ho jednoznacne do "name" uvedl - protoze proste tak byl
autorem/spravcem trasy pojmenovan a cedulky jen postupne dohaneji ten novy
stav.
zobrazit citaci
> Nicméně souhlasím, že u nás je to chtě nechtě složitější a cizinec,
> který by spoléhal jen na jména, stejně asi brzy zabloudí. Přesto bych
> se přimlouval používat name jen pro ty trasy, které jsou pod tím
> jménem dohledatelné i v dalších zdrojích, nejen v terénu ale např. i v
> tištěných průvodcích, jdou pod ním vygooglit apod. Jméno, které by se
> nacházelo jen v OSM a nikde jinde, IMHO nemá smysl a někdy opravdu
> může být matoucí.
Souhlas.
Petr
Dne úterý, 8. listopadu 2011, Petr Holub napsal(a):
zobrazit citaci
> > (*) coľ mi připomíná, spousta rozcestníků tabulku s vlastním jménem nemá,
> > vymaľeme u nich tedy "name", abychom byli konsistentní se stavem v
> terénu a
> > náhodou někoho nezmátli, ľe rozcestník toho jména v terénu nenajde, i
> kdyľ
> > sousední rozcestníky na něj podle jména odkazují?
>
> Ja to takhle delam - nema-li rozcestnik tabulku se jmenem, tak jej
> v mape uvedu a klic "name" nevyplnuji (casto pak vyplnuji jen "ref"
> a ne "name", protoze referencni cislo rozcestnik ma, zatimco jmeno
> nikoli). A vlozim ho do realace prislusne trasy, aby bylo videt, ktere
> trasy jsou na tom rozcestniku znacene.
>
rozcestniky jsou dle meho nazoru neco jineho - kazdy svoje jmeno ma, i kdyz
zrovna neni na nem napsano - lze je najit na
http://kct.cz/vyhledavac-znacenych-tras
a hlavne je pouzivano na ostatnich rozcestnicich ktere na to misto ukazuji.
nektere turisticke cesty jmeno maji, nektere ne. Rekl bych, ze spravne je
se tim ridit - nektere relace by name meli mit a nektere ne.
zdar,
- jenda
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20111109/8aef4a47/attachment.html>« zpět na výpis měsíce