[Talk-cz] Adresy, doladění
Vlákno 14.6. - 15.6.2009, počet zpráv: 6
Dobrý den,
poslední 3 drobnosti k rozhodnutí v otázce adres. Omlouvám se, že Vás
zatěžuji těmito detaily, v minulosti se vždy objevil názor lehounce
upřednostňující jeden nápad nad druhým a diskuze se vlekla. Proto
pokud to bude možné, snažte se odepsat buď "v žádném případě nechci
variantu XY", nebo "návrh jsem ochoten podpořit". Předem díky!
Věřím, že rozhodování v těchto otázkách smázneme rychle.
=== Čísla orientační ===
Zatímco panuje shoda, že slovo 'street' je pro čísla orientační vhodné,
zbývá určit, čím (a jestli) ho obalit:
'streetnumber', 'instreetnumber' nebo 'numberinstreet'?
Osobně jsem pro poslední možnost, protože se čte nejlépe a její význam
je jasný. Přehození slov street a number mi nevadí. Shodneme se?
=== Podtržítka ===
Ve vašich komentářích se často objevovaly návrhy ve tvaru jako
'street_number' namísto 'streetnumber'.
Přijde mi, že 'housenumber' zavádí precedent pro nepoužívání podtržítek
u tagů adres. Osobně bych se tohoto zvyku držel (také proto, že se
podtržítka na klávesnici o něco hůře píšou). Shodneme se?
=== 'number', 'num' nebo nic? ===
Pro vyjádření, že tag obsahuje číslo použijeme 'number', 'num' nebo nic?
Vznikne tak např. "instreetnumber", "instreetnum", nebo jen "instreet".
Sám bych se držel konvence a preferoval variantu 'number', přestože je
nejdelší. Stejně totiž musíme psát slovo "number" v tagu 'housenumber'.
Jsem ochoten podpořit i 'num', poslední jen v nejhorším případě.
Shodneme se?
Všechny 3 možnosti jsou na sobě více méně nezávislé. Jedinou výjimkou je
kombinace dávající vzniknout 'addr:street', která už se používá pro
název ulice. Ta je samozřejmě ze hry o čísla orientační ven.
Pro čísla popisná a evidenční se použije stejné schéma, ať už budeme
používat slovo 'provisional', 'conscription' nebo nějaké jiné.
S pozdravem,
Radek Černoch
--
Radomir Cernoch
+44 750 708 8293 / +420 607 282 031
Email, Jabber: radomir.cernoch na gmail.com
+instreetnumber -numberinstreet
+number
ano
K
Radomir Cernoch napsal(a):
zobrazit citaci
> Dobrý den,
>
> poslední 3 drobnosti k rozhodnutí v otázce adres. Omlouvám se, že Vás
> zatěžuji těmito detaily, v minulosti se vždy objevil názor lehounce
> upřednostňující jeden nápad nad druhým a diskuze se vlekla. Proto
> pokud to bude možné, snažte se odepsat buď "v žádném případě nechci
> variantu XY", nebo "návrh jsem ochoten podpořit". Předem díky!
>
> Věřím, že rozhodování v těchto otázkách smázneme rychle.
>
>
>
> === Čísla orientační ===
> Zatímco panuje shoda, že slovo 'street' je pro čísla orientační vhodné,
> zbývá určit, čím (a jestli) ho obalit:
>
> 'streetnumber', 'instreetnumber' nebo 'numberinstreet'?
>
> Osobně jsem pro poslední možnost, protože se čte nejlépe a její význam
> je jasný. Přehození slov street a number mi nevadí. Shodneme se?
>
>
> === Podtržítka ===
> Ve vašich komentářích se často objevovaly návrhy ve tvaru jako
> 'street_number' namísto 'streetnumber'.
>
> Přijde mi, že 'housenumber' zavádí precedent pro nepoužívání podtržítek
> u tagů adres. Osobně bych se tohoto zvyku držel (také proto, že se
> podtržítka na klávesnici o něco hůře píšou). Shodneme se?
>
>
> === 'number', 'num' nebo nic? ===
> Pro vyjádření, že tag obsahuje číslo použijeme 'number', 'num' nebo nic?
> Vznikne tak např. "instreetnumber", "instreetnum", nebo jen "instreet".
>
> Sám bych se držel konvence a preferoval variantu 'number', přestože je
> nejdelší. Stejně totiž musíme psát slovo "number" v tagu 'housenumber'.
> Jsem ochoten podpořit i 'num', poslední jen v nejhorším případě.
> Shodneme se?
>
>
>
> Všechny 3 možnosti jsou na sobě více méně nezávislé. Jedinou výjimkou je
> kombinace dávající vzniknout 'addr:street', která už se používá pro
> název ulice. Ta je samozřejmě ze hry o čísla orientační ven.
>
> Pro čísla popisná a evidenční se použije stejné schéma, ať už budeme
> používat slovo 'provisional', 'conscription' nebo nějaké jiné.
>
> S pozdravem,
> Radek Černoch
>
>
>
Dne 14.6.2009 2:27, Radomir Cernoch napsal(a):
zobrazit citaci
> === Čísla orientační ===
> 'streetnumber', 'instreetnumber' nebo 'numberinstreet'?
> Osobně jsem pro poslední možnost, protože se čte nejlépe a její význam
> je jasný. Přehození slov street a number mi nevadí. Shodneme se?
instreetnumber nebo numberinstreet, je mi jedno.
zobrazit citaci
> === Podtržítka ===
> Přijde mi, že 'housenumber' zavádí precedent pro nepoužívání podtržítek
> u tagů adres. Osobně bych se tohoto zvyku držel (také proto, že se
> podtržítka na klávesnici o něco hůře píšou). Shodneme se?
Jsem pro.
zobrazit citaci
> === 'number', 'num' nebo nic? ===
> Sám bych se držel konvence a preferoval variantu 'number', přestože je
> nejdelší. Stejně totiž musíme psát slovo "number" v tagu 'housenumber'.
> Jsem ochoten podpořit i 'num', poslední jen v nejhorším případě.
Jsem pro number.
MK
Dobrý den
Já osobně jsem pro co nejkratší variantu streetnuNicméně number mně taky
vadit nebude. Podtržítka tam necpat a IN už vůbec ne.
S pozdravem
Pavel Kovář
Radomir Cernoch napsal(a):
zobrazit citaci
> Dobrý den,
>
> poslední 3 drobnosti k rozhodnutí v otázce adres. Omlouvám se, že Vás
> zatěžuji těmito detaily, v minulosti se vždy objevil názor lehounce
> upřednostňující jeden nápad nad druhým a diskuze se vlekla. Proto
> pokud to bude možné, snažte se odepsat buď "v žádném případě nechci
> variantu XY", nebo "návrh jsem ochoten podpořit". Předem díky!
>
> Věřím, že rozhodování v těchto otázkách smázneme rychle.
>
>
>
> === Čísla orientační ===
> Zatímco panuje shoda, že slovo 'street' je pro čísla orientační vhodné,
> zbývá určit, čím (a jestli) ho obalit:
>
> 'streetnumber', 'instreetnumber' nebo 'numberinstreet'?
zobrazit citaci
>
> Osobně jsem pro poslední možnost, protože se čte nejlépe a její význam
> je jasný. Přehození slov street a number mi nevadí. Shodneme se?
>
>
> === Podtržítka ===
> Ve vašich komentářích se často objevovaly návrhy ve tvaru jako
> 'street_number' namísto 'streetnumber'.
>
> Přijde mi, že 'housenumber' zavádí precedent pro nepoužívání podtržítek
> u tagů adres. Osobně bych se tohoto zvyku držel (také proto, že se
> podtržítka na klávesnici o něco hůře píšou). Shodneme se?
>
>
> === 'number', 'num' nebo nic? ===
> Pro vyjádření, že tag obsahuje číslo použijeme 'number', 'num' nebo nic?
> Vznikne tak např. "instreetnumber", "instreetnum", nebo jen "instreet".
>
> Sám bych se držel konvence a preferoval variantu 'number', přestože je
> nejdelší. Stejně totiž musíme psát slovo "number" v tagu 'housenumber'.
> Jsem ochoten podpořit i 'num', poslední jen v nejhorším případě.
> Shodneme se?
>
>
>
> Všechny 3 možnosti jsou na sobě více méně nezávislé. Jedinou výjimkou je
> kombinace dávající vzniknout 'addr:street', která už se používá pro
> název ulice. Ta je samozřejmě ze hry o čísla orientační ven.
>
> Pro čísla popisná a evidenční se použije stejné schéma, ať už budeme
> používat slovo 'provisional', 'conscription' nebo nějaké jiné.
>
> S pozdravem,
> Radek Černoch
>
>
number na konci v celku bez podtrhání bude asi nejlepší
J&D
Dne 14. červen 2009 2:27 Radomir Cernoch <radomir.cernoch na gmail.com> napsal(a):
zobrazit citaci
> Dobrý den,
>
> poslední 3 drobnosti k rozhodnutí v otázce adres. Omlouvám se, že Vás
> zatěžuji těmito detaily, v minulosti se vždy objevil názor lehounce
> upřednostňující jeden nápad nad druhým a diskuze se vlekla. Proto
> pokud to bude možné, snažte se odepsat buď "v žádném případě nechci
> variantu XY", nebo "návrh jsem ochoten podpořit". Předem díky!
>
> Věřím, že rozhodování v těchto otázkách smázneme rychle.
>
>
>
> === Čísla orientační ===
> Zatímco panuje shoda, že slovo 'street' je pro čísla orientační vhodné,
> zbývá určit, čím (a jestli) ho obalit:
>
> 'streetnumber', 'instreetnumber' nebo 'numberinstreet'?
>
> Osobně jsem pro poslední možnost, protože se čte nejlépe a její význam
> je jasný. Přehození slov street a number mi nevadí. Shodneme se?
>
>
> === Podtržítka ===
> Ve vašich komentářích se často objevovaly návrhy ve tvaru jako
> 'street_number' namísto 'streetnumber'.
>
> Přijde mi, že 'housenumber' zavádí precedent pro nepoužívání podtržítek
> u tagů adres. Osobně bych se tohoto zvyku držel (také proto, že se
> podtržítka na klávesnici o něco hůře píšou). Shodneme se?
>
>
> === 'number', 'num' nebo nic? ===
> Pro vyjádření, že tag obsahuje číslo použijeme 'number', 'num' nebo nic?
> Vznikne tak např. "instreetnumber", "instreetnum", nebo jen "instreet".
>
> Sám bych se držel konvence a preferoval variantu 'number', přestože je
> nejdelší. Stejně totiž musíme psát slovo "number" v tagu 'housenumber'.
> Jsem ochoten podpořit i 'num', poslední jen v nejhorším případě.
> Shodneme se?
>
>
>
> Všechny 3 možnosti jsou na sobě více méně nezávislé. Jedinou výjimkou je
> kombinace dávající vzniknout 'addr:street', která už se používá pro
> název ulice. Ta je samozřejmě ze hry o čísla orientační ven.
>
> Pro čísla popisná a evidenční se použije stejné schéma, ať už budeme
> používat slovo 'provisional', 'conscription' nebo nějaké jiné.
>
> S pozdravem,
> Radek Černoch
>
>
> --
> Radomir Cernoch
> +44 750 708 8293 / +420 607 282 031
> Email, Jabber: radomir.cernoch na gmail.com
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
--
--
Ing. Jan Dudík
zobrazit citaci
> > poslední 3 drobnosti k rozhodnutí v otázce adres. Omlouvám se, že Vás
> > zatěžuji těmito detaily, v minulosti se vždy objevil názor lehounce
> > upřednostňující jeden nápad nad druhým a diskuze se vlekla. Proto
> > pokud to bude možné, snažte se odepsat buď "v žádném případě nechci
> > variantu XY", nebo "návrh jsem ochoten podpořit". Předem díky!
> >
> > Věřím, že rozhodování v těchto otázkách smázneme rychle.
> >
> >
> >
> > === Čísla orientační ===
> > Zatímco panuje shoda, že slovo 'street' je pro čísla orientační vhodné,
> > zbývá určit, čím (a jestli) ho obalit:
> >
> > 'streetnumber', 'instreetnumber' nebo 'numberinstreet'?
zobrazit citaci
> > Osobně jsem pro poslední možnost, protože se čte nejlépe a její význam
> > je jasný. Přehození slov street a number mi nevadí. Shodneme se?
Vsechna jsou prijatelna, 3ti je asi nejlepsi.
zobrazit citaci
> > === Podtržítka ===
> > Ve vašich komentářích se často objevovaly návrhy ve tvaru jako
> > 'street_number' namísto 'streetnumber'.
> >
> > Přijde mi, že 'housenumber' zavádí precedent pro nepoužívání podtržítek
> > u tagů adres. Osobně bych se tohoto zvyku držel (také proto, že se
> > podtržítka na klávesnici o něco hůře píšou). Shodneme se?
Ja bych byl lehce pro _, ale je to fakt dost jedno.
zobrazit citaci
> >
> > === 'number', 'num' nebo nic? ===
> > Pro vyjádření, že tag obsahuje číslo použijeme 'number', 'num' nebo nic?
> > Vznikne tak např. "instreetnumber", "instreetnum", nebo jen "instreet".
> >
> > Sám bych se držel konvence a preferoval variantu 'number', přestože je
> > nejdelší. Stejně totiž musíme psát slovo "number" v tagu 'housenumber'.
> > Jsem ochoten podpořit i 'num', poslední jen v nejhorším případě.
> > Shodneme se?
vsecha tri jsou prijatelna, nejvic by se mi libilo nic, 'num' bych asi
taky podporil.
zobrazit citaci
> > Všechny 3 možnosti jsou na sobě více méně nezávislé. Jedinou výjimkou je
> > kombinace dávající vzniknout 'addr:street', která už se používá pro
> > název ulice. Ta je samozřejmě ze hry o čísla orientační ven.
> >
> > Pro čísla popisná a evidenční se použije stejné schéma, ať už budeme
> > používat slovo 'provisional', 'conscription' nebo nějaké jiné.
...ale tohle uz neni detail. "districtnum" je
prijatelne. "conscriptionnum" je podle me _velmi_ spatny napad.
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html« zpět na výpis měsíce