« zpět na výpis měsíce |

[Talk-cz] Používání railway=junction

Vlákno 21.11. - 22.11.2017, počet zpráv: 5


21.11.2017 07:37:04 (#1)
gravatar

Radek Svoboda

<radek.svob at email.cz>
3
Ahoj všem, chci si ujasnit používání tagu railway=junction. Železniční mapovací "kuchařka" [1] jej zmiňuje v definici uzlu železniční stanice s obecným popiskem "Spojka dvou tratí. " V ČR jsem zatím narazil na dva dost různé druhy použití:  1) u odboček na širé trati, např. Odbočka Odra https://www.openstreetmap. org/node/3261711043 2) pro spojky dvou tratí, např.  Blažovická spojka https://www. openstreetmap.org/node/3321576509 Myslím, že by stálo za to použití sjednotit. Osobně se mi spíše zamlouvá první možnost, protože odbočky více odpovídají definici žel. uzlu - např. mají ref. číslo. Pro spojky tratí, které mohou být i docela dlouhé, by se spíš hodila relace (např. přes dva uzly odboček a vlastních cest/kolejí).  Jak to vnímáte vy? Díky, Radek [1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesko/Zna%C4%8 Den%C3%AD_kolejov%C3%BDch_trat%C3%AD#Uzel_.C5.BEelezni.C4.8Dn.C3.AD_stanice  ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20171121/0d726292/attachment-0001.html>

22.11.2017 09:40:08 (#2)
gravatar

Mikoláš Štrajt

<strajt9 at seznam.cz>
183 20
Ahoj, spojkou je na wiki určitě míněna spíš odbočka. Nemá smysl čáru mapovat bodem. Navíc i dopravní slovník (http://dopravni-slovnik.fd.cvut.cz/) potvrzuje, že junction znamená odbočka. -- Severák
---------- Původní e-mail ---------- Od: Radek Svoboda <radek.svob at email.cz> Komu: talk-cz at openstreetmap.org Datum: 21. 11. 2017 19:37:46 Předmět: [Talk-cz] Používání railway=junction "Ahoj všem, chci si ujasnit používání tagu railway=junction. Železniční mapovací "kuchařka" [1] jej zmiňuje v definici uzlu železniční stanice s obecným popiskem "Spojka dvou tratí. " V ČR jsem zatím narazil na dva dost různé druhy použití:  1) u odboček na širé trati, např. Odbočka Odra https://www.openstreetmap. org/node/3261711043 2) pro spojky dvou tratí, např.  Blažovická spojka https://www. openstreetmap.org/node/3321576509 Myslím, že by stálo za to použití sjednotit. Osobně se mi spíše zamlouvá první možnost, protože odbočky více odpovídají definici žel. uzlu - např. mají ref. číslo. Pro spojky tratí, které mohou být i docela dlouhé, by se spíš hodila relace (např. přes dva uzly odboček a vlastních cest/kolejí).  Jak to vnímáte vy? Díky, Radek [1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesko/Zna%C4%8 Den%C3%AD_kolejov%C3%BDch_trat%C3%AD#Uzel_.C5.BEelezni.C4.8Dn.C3.AD_stanice  _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz at openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz " -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20171122/66c2f1af/attachment-0001.html>

22.11.2017 10:49:01 (#3)
gravatar

Michal Pustějovský

<Michal.Pustejovsky at seznam.cz>
162 2646
Ahoj, Souhlas - je tím opravdu míněna odbočka. Tyhle dva pojmy dost často splývají. Například plánovaná Boskovická spojka je vlastně odbočka z hlavní trati (https://cs.wikipedia.org/wiki/Boskovick%C3%A1_spojka). U dlouhých spojek můžeš vytvořit relaci railway=facility a přidat landuse= railway, které pokrývá rozsah dané spojky. Vlastně stejně, jak se to dělá u železniční stanice. Michal
---------- Původní e-mail ---------- Od: Mikoláš Štrajt <strajt9 at seznam.cz> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz at openstreetmap.org> Datum: 22. 11. 2017 9:41:03 Předmět: Re: [Talk-cz] Používání railway=junction "Ahoj, spojkou je na wiki určitě míněna spíš odbočka. Nemá smysl čáru mapovat bodem. Navíc i dopravní slovník (http://dopravni-slovnik.fd.cvut.cz/) potvrzuje, že junction znamená odbočka. -- Severák ---------- Původní e-mail ---------- Od: Radek Svoboda <radek.svob at email.cz> Komu: talk-cz at openstreetmap.org Datum: 21. 11. 2017 19:37:46 Předmět: [Talk-cz] Používání railway=junction "Ahoj všem, chci si ujasnit používání tagu railway=junction. Železniční mapovací "kuchařka" [1] jej zmiňuje v definici uzlu železniční stanice s obecným popiskem "Spojka dvou tratí. " V ČR jsem zatím narazil na dva dost různé druhy použití:  1) u odboček na širé trati, např. Odbočka Odra https://www.openstreetmap. org/node/3261711043 2) pro spojky dvou tratí, např.  Blažovická spojka https://www. openstreetmap.org/node/3321576509 Myslím, že by stálo za to použití sjednotit. Osobně se mi spíše zamlouvá první možnost, protože odbočky více odpovídají definici žel. uzlu - např. mají ref. číslo. Pro spojky tratí, které mohou být i docela dlouhé, by se spíš hodila relace (např. přes dva uzly odboček a vlastních cest/kolejí).  Jak to vnímáte vy? Díky, Radek [1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesko/Zna%C4%8 Den%C3%AD_kolejov%C3%BDch_trat%C3%AD#Uzel_.C5.BEelezni.C4.8Dn.C3.AD_stanice  _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz at openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz "_______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz at openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz " -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20171122/09997fc3/attachment.html>

22.11.2017 02:26:22 (#4)
gravatar

Radek Svoboda

<radek.svob at email.cz>
3
Zkusím popsat navržené mapování, jestli to chápu správně. Třeba na tomto případě spojky mezi dvěma odbočkami: http://overpass-turbo. eu/s/t9p Obě odbočky jsou jako uzly (railway=junction), mají jméno(name), kód (railway:ref) ... a relace této spojky (railway=facility, name=Jméno spojky) bude obsahovat jen příslušnou oblast (landuse= railway)? Vlastní koleje už ne? A co uzly odboček? Nemělo by se na relaci spojky dívat jako na krátkou trať, kde jsou v relaci jen příslušné cesty? R.
---------- Původní e-mail ---------- Od: Michal Pustějovský <Michal.Pustejovsky at seznam.cz> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz at openstreetmap.org> Datum: 22. 11. 2017 10:50:05 Předmět: Re: [Talk-cz] Používání railway=junction "Ahoj, Souhlas - je tím opravdu míněna odbočka. Tyhle dva pojmy dost často splývají. Například plánovaná Boskovická spojka je vlastně odbočka z hlavní trati (https://cs.wikipedia.org/wiki/Boskovick%C3%A1_spojka). U dlouhých spojek můžeš vytvořit relaci railway=facility a přidat landuse= railway, které pokrývá rozsah dané spojky. Vlastně stejně, jak se to dělá u železniční stanice. Michal ---------- Původní e-mail ---------- Od: Mikoláš Štrajt <strajt9 at seznam.cz> Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz at openstreetmap.org> Datum: 22. 11. 2017 9:41:03 Předmět: Re: [Talk-cz] Používání railway=junction "Ahoj, spojkou je na wiki určitě míněna spíš odbočka. Nemá smysl čáru mapovat bodem. Navíc i dopravní slovník (http://dopravni-slovnik.fd.cvut.cz/) potvrzuje, že junction znamená odbočka. -- Severák ---------- Původní e-mail ---------- Od: Radek Svoboda <radek.svob at email.cz> Komu: talk-cz at openstreetmap.org Datum: 21. 11. 2017 19:37:46 Předmět: [Talk-cz] Používání railway=junction "Ahoj všem, chci si ujasnit používání tagu railway=junction. Železniční mapovací "kuchařka" [1] jej zmiňuje v definici uzlu železniční stanice s obecným popiskem "Spojka dvou tratí. " V ČR jsem zatím narazil na dva dost různé druhy použití:  1) u odboček na širé trati, např. Odbočka Odra https://www.openstreetmap. org/node/3261711043 2) pro spojky dvou tratí, např.  Blažovická spojka https://www. openstreetmap.org/node/3321576509 Myslím, že by stálo za to použití sjednotit. Osobně se mi spíše zamlouvá první možnost, protože odbočky více odpovídají definici žel. uzlu - např. mají ref. číslo. Pro spojky tratí, které mohou být i docela dlouhé, by se spíš hodila relace (např. přes dva uzly odboček a vlastních cest/kolejí).  Jak to vnímáte vy? Díky, Radek [1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesko/Zna%C4%8 Den%C3%AD_kolejov%C3%BDch_trat%C3%AD#Uzel_.C5.BEelezni.C4.8Dn.C3.AD_stanice  _______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz at openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz "_______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz at openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz "_______________________________________________ Talk-cz mailing list Talk-cz at openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz " ------------- další část --------------- HTML příloha byla odstraněna... URL: <http://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20171122/13d4f3a4/attachment.html>

22.11.2017 05:37:08 (#5)
gravatar

jzvc

<jzvc at tpfree.net>
520
Dne 22.11.2017 v 14:26 Radek Svoboda napsal(a): zobrazit citaci
> Zkusím popsat navržené mapování, jestli to chápu správně. > Třeba na tomto případě spojky mezi dvěma odbočkami: > http://overpass-turbo.eu/s/t9p > Obě odbočky jsou jako uzly (railway=junction), mají jméno(name), kód > (railway:ref) ... > a relace této spojky (railway=facility, name=Jméno spojky) bude > obsahovat jen příslušnou oblast (landuse= > railway)? Vlastní koleje už ne? A co uzly odboček? > Nemělo by se na relaci spojky dívat jako na krátkou trať, kde jsou v > relaci jen příslušné cesty? >
Jednak zapremejslej o tom, k cemu by to jako bylo dobry. A pak se bez podivat na nejaky schema zeleznicni site, nevim o tom, ze by nejaka trat v CR zacinala nebo koncila jinde, nez na nadrazi (cemuz se mimo jiny rika zeleznicni uzel = junction). Pochopitelne - ne kazdy nadrazi je zeleznicnim uzlem. A hypoteticky (v CR asi neexistuje) nemusi byt zeleznicni uzel nadrazim. Vyhybky (= ten node kde se koleje napojujou) maj zcela jiste nejaky ID, jen nevim o zadnym vyuzitelnym zdroji. Leda to zkusit obejit ;D. BTW: A to "novy" schema OSM vesele dal nerenederuje. zobrazit citaci
> R. > > ---------- Původní e-mail ---------- > Od: Michal Pustějovský <Michal.Pustejovsky at seznam.cz> > Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz at openstreetmap.org> > Datum: 22. 11. 2017 10:50:05 > Předmět: Re: [Talk-cz] Používání railway=junction > > > Ahoj, > Souhlas - je tím opravdu míněna odbočka. Tyhle dva pojmy dost často > splývají. Například plánovaná Boskovická spojka je vlastně odbočka z > hlavní trati (https://cs.wikipedia.org/wiki/Boskovick%C3%A1_spojka). > > U dlouhých spojek můžeš vytvořit relaci railway=facility a přidat > landuse=railway, které pokrývá rozsah dané spojky. Vlastně stejně, > jak se to dělá u železniční stanice. > > Michal > > ---------- Původní e-mail ---------- > Od: Mikoláš Štrajt <strajt9 at seznam.cz> > Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz at openstreetmap.org> > Datum: 22. 11. 2017 9:41:03 > Předmět: Re: [Talk-cz] Používání railway=junction > > > Ahoj, > spojkou je na wiki určitě míněna spíš odbočka. Nemá smysl čáru > mapovat bodem. > Navíc i dopravní slovník (http://dopravni-slovnik.fd.cvut.cz/) > potvrzuje, že junction znamená odbočka. > > -- > Severák > ---------- Původní e-mail ---------- > Od: Radek Svoboda <radek.svob at email.cz> > Komu: talk-cz at openstreetmap.org > Datum: 21. 11. 2017 19:37:46 > Předmět: [Talk-cz] Používání railway=junction > > > Ahoj všem, > > chci si ujasnit používání tagu railway=junction. Železniční > mapovací "kuchařka" [1] jej zmiňuje v definici uzlu > železniční stanice s obecným popiskem "Spojka dvou tratí. " > > V ČR jsem zatím narazil na dva dost různé druhy použití: > 1) u odboček na širé trati, např. Odbočka Odra > https://www.openstreetmap.org/node/3261711043 > 2) pro spojky dvou tratí, např. Blažovická spojka > https://www.openstreetmap.org/node/3321576509 > > Myslím, že by stálo za to použití sjednotit. Osobně se mi > spíše zamlouvá první možnost, protože odbočky více > odpovídají definici žel. uzlu - např. mají ref. číslo. Pro > spojky tratí, které mohou být i docela dlouhé, by se spíš > hodila relace (např. přes dva uzly odboček a vlastních > cest/kolejí). Jak to vnímáte vy? > > Díky, > Radek > > [1] > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:WikiProjekt_%C4%8Cesko/Zna%C4%8Den%C3%AD_kolejov%C3%BDch_trat%C3%AD#Uzel_.C5.BEelezni.C4.8Dn.C3.AD_stanice > > > _______________________________________________ > Talk-cz mailing list > Talk-cz at openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > > _______________________________________________ > Talk-cz mailing list > Talk-cz at openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > > _______________________________________________ > Talk-cz mailing list > Talk-cz at openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > > > > _______________________________________________ > Talk-cz mailing list > Talk-cz at openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz >

« zpět na výpis měsíce