[Talk-cz] Transliterace a Německý styl
Vlákno 23.3. - 23.3.2017, počet zpráv: 4
Tak jsem si včera četl OSM deníky a BushmanK psal o tom, jak Rusové
vymýšlejí (pomocí transliterace) neexistující anglické názvy pro svoje ulice
(https://www.openstreetmap.org/user/BushmanK/diary/40641).
To mě přivedlo na myšlenku udělat mapu, kde by byly názvy automaticky
transliterovány. Tak jsem nelenil a včera večer jsme udělal demo: https://
osmcz.github.io/translitmap/
No a dnes ráno jsem zjistil, že mě Němci předběhli a už dávno to mají na
svém stylu - viz https://www.openstreetmap.de/germanstyle.html a v praxi
třeba https://www.openstreetmap.de/karte.html?zoom=15&lat=54.8338&lon=
37.62147&layers=B000TT
* * *
Každopádně - nestálo by za to přidat Německý styl do vrstev, co na osmap.cz
nabízíme? Ta transliterace je docela praktická věc na prohlížení různých
vzdálených krajin.
--
Severák
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170323/7ddd7681/attachment.html>
Čau,
no včera jsem na githubu zahlídl nějakou podezřelou aktivitu ;-)
Jako nemám s tím problém, prohlížet si mapu Číny s tím jejich rozsypaným
čajem je docela utrpení. Jestli to teda Čínu zvládá ;-)
Ale jak by to vlastně mělo fungovat? Předpokládá to renderování vlastní mapy
světa? Nebo bude lepší nasadit vektorové mapy?
Marián
---------- Původní e-mail ----------
Od: Mikoláš Štrajt <strajt9 na seznam.cz>
Komu: talk-cz na openstreetmap.org
Datum: 23. 3. 2017 12:11:05
Předmět: [Talk-cz] Transliterace a Německý styl
"
Tak jsem si včera četl OSM deníky a BushmanK psal o tom, jak Rusové
vymýšlejí (pomocí transliterace) neexistující anglické názvy pro svoje ulice
(https://www.openstreetmap.org/user/BushmanK/diary/40641).
To mě přivedlo na myšlenku udělat mapu, kde by byly názvy automaticky
transliterovány. Tak jsem nelenil a včera večer jsme udělal demo: https://
osmcz.github.io/translitmap/
No a dnes ráno jsem zjistil, že mě Němci předběhli a už dávno to mají na
svém stylu - viz https://www.openstreetmap.de/germanstyle.html a v praxi
třeba https://www.openstreetmap.de/karte.html?zoom=15&lat=54.8338&lon=
37.62147&layers=B000TT
* * *
Každopádně - nestálo by za to přidat Německý styl do vrstev, co na osmap.cz
nabízíme? Ta transliterace je docela praktická věc na prohlížení různých
vzdálených krajin.
--
Severák
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170323/3278c93f/attachment.html>
Zeptal bych se Němců, zda můžem na OSMCZ používat jejich existující dlaždice
(https://a.tile.openstreetmap.de/tiles/osmde/${z}/${x}/${y}.png a spol) a
kdyby to povolili, přidal bych Německý styl do výběru stylů na OSM.cz.
Případně kdyby se někomu z nás chtělo přidat transliteraci do některé z
našich vrstev (např. těch z poloha.net), tak je ta německá transliterační
komponenta zveřejněná zde - https://github.com/giggls/mapnik-german-l10n
Instaluje se to jako procedura do PGSQL.
Moje demo bych nechal tak jak je, jako ukázku toho, co je možné (nikdo jiný
totiž asi nemá transliteraci z Cyrilice do Devangari :-D).
--
Severák
---------- Původní e-mail ----------
Od: Marián Kyral <mkyral na email.cz>
Komu: OpenStreetMap Czech Republic <talk-cz na openstreetmap.org>
Datum: 23. 3. 2017 12:23:35
Předmět: Re: [Talk-cz] Transliterace a Německý styl
"Čau,
no včera jsem na githubu zahlídl nějakou podezřelou aktivitu ;-)
Jako nemám s tím problém, prohlížet si mapu Číny s tím jejich rozsypaným
čajem je docela utrpení. Jestli to teda Čínu zvládá ;-)
Ale jak by to vlastně mělo fungovat? Předpokládá to renderování vlastní mapy
světa? Nebo bude lepší nasadit vektorové mapy?
Marián
---------- Původní e-mail ----------
Od: Mikoláš Štrajt <strajt9 na seznam.cz>
Komu: talk-cz na openstreetmap.org
Datum: 23. 3. 2017 12:11:05
Předmět: [Talk-cz] Transliterace a Německý styl
"
Tak jsem si včera četl OSM deníky a BushmanK psal o tom, jak Rusové
vymýšlejí (pomocí transliterace) neexistující anglické názvy pro svoje ulice
(https://www.openstreetmap.org/user/BushmanK/diary/40641).
To mě přivedlo na myšlenku udělat mapu, kde by byly názvy automaticky
transliterovány. Tak jsem nelenil a včera večer jsme udělal demo: https://
osmcz.github.io/translitmap/
No a dnes ráno jsem zjistil, že mě Němci předběhli a už dávno to mají na
svém stylu - viz https://www.openstreetmap.de/germanstyle.html a v praxi
třeba https://www.openstreetmap.de/karte.html?zoom=15&lat=54.8338&lon=
37.62147&layers=B000TT
* * *
Každopádně - nestálo by za to přidat Německý styl do vrstev, co na osmap.cz
nabízíme? Ta transliterace je docela praktická věc na prohlížení různých
vzdálených krajin.
--
Severák
_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz na openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
"
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170323/55db8050/attachment.html>
Dne 23.3.2017 v 13:45 Mikoláš Štrajt napsal(a):
zobrazit citaci
> Zeptal bych se Němců, zda můžem na OSMCZ používat jejich existující
> dlaždice
> (https://a.tile.openstreetmap.de/tiles/osmde/${z}/${x}/${y}.png a
> spol) a kdyby to povolili, přidal bych Německý styl do výběru stylů na
> OSM.cz.
>
> Případně kdyby se někomu z nás chtělo přidat transliteraci do některé
> z našich vrstev (např. těch z poloha.net), tak je ta německá
> transliterační komponenta zveřejněná zde
> - https://github.com/giggls/mapnik-german-l10n
>
> Instaluje se to jako procedura do PGSQL.
>
Tak to by asi moc nešlo, Petr má na Poloha.net data jen pro Českou
republiku.
Marián
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20170323/fe13f27e/attachment.html>« zpět na výpis měsíce