[Talk-cz] mapovani konskych stezek
Vlákno 29.10.2008 - 10.8.2009, počet zpráv: 25
Ahoj!
Aktualni mapovaci pravidla rikaji (aspon v ceskym prekldu) ze se
bridleway v podstate nema pouzivat... coz je docela skoda. Rad bych
aby se bridleway pouzivat zacala... vysvetleni nasleduje.
Pavel
<h1>Co je kun, pro openstreetmap</h1>
<h2>Strucny uvod</h2>
<p>Kun ma neco jako 500kg, maximalni rychlost okolo 40km/h a je
uspusoben pro zivot na velkych travnatych planich. Maximalni rychlosti
dosahne ze stani asi tak behem 2 metru...
Je bylozravec, o potravu nema nouzi a naji se kdekoliv. Proto je pro
nej vyhodne reagovat na strasaky utekem... Za strasaky povazuje
ledacos, nakladak, vlak, kozu, ale treba taky brizu, parez, destnik
nebo modry igelitovy pytlik. Typicky zvladne uskocit nebo se
rozbehnout driv nez jezdec stihne zareagovat, a brzdna draha nekterych
koni je v radu stovek metru -- ukecat rozbehnutych, vydesenych a
nastvanych 500kg zive vahy k zastaveni proste chvilku trva, a mnozi
kone behaji radi.
Dnes se na konich jezdi povetsinou pro zabavu, a aby s konmi clovek
prezil, voli pro jezdeni mista kde tyto vlastnosti nevadi. Idealni je
mekka lesni cesta do kopce, aspon tak 2 metry siroka a s dobrym
rozhledem. Konim se jeste vic libi louky, coz je u nekterych koni
dobry duvod k tomu tam s nima nejezdit (jak jsem rikal, nekteri behaji
radi). Naopak nevhodne jsou frekventovane silnice (kun uvidi modry
igelitak a skoci pod nakladak; kun uvidi nakladak a skoci pod nej;
etc), mista pobliz skalnich srazu, a cesty prilis uzke, nebo s vetvemi
priliz nizko.
I pres jejich vrozene vlastnosti se kone daji vycvicit skoro ke vsemu,
znam kone co vlezl po schodech do baraku, da se s nimi naucit
proskakovani ohnem, nekterym konim nevadi auta, nekterym nevadi ani
vlaky... ale neda se na to spolehat, a pulmetru sirokou lavku pres
vodu bych neoznacil jako vhodnout pro kone.
Na rozdil od nas vetsina koni nenosi boty (jsou vyjimky, a pak jsou
taky podkovy), takze jsou pomerne citlivi na teren... dale se jezdi
pro zabavu a chodit krokem moc zabava neni, takze vhodne jsou takove
cesty na kterych se da klusat a cvalat.
V Cechach je stezek urcenych primarne pro kone celkem asi 5, zato je
ze zakona dovoleno jezdit po lesnich cestach. Proto mi prijde rozumne
oznacovat jako "highway=bridleway" cesty pro kone <em>vhodne</em>. Jak
se takova cesta pozna?
<h2>bridleway</h2>
Vhodna pro kone, vcetne klusu/cvalu.
Dostatecne siroka a viditelna, aby nebylo pochyb kudy cesta vede.
Viditelnost aspon nejakych 20 metru dopredu
Povrch idealne trava, jehlici nebo listi. Udusana hlina je jeste
celkem fajn, pokud jsou v ni male kaminky (<5mm), je to na hrane.
<h2>footway</h2>
Pro kone neprilis vhodna, ale projede tudy.
Cesta ktera je uzsi, nebo klikatejsi, obsahuje prilis mnoho korenu,
nebo ma nevhodny povrch, necht je oznacena jako footway.
<h2>footway, horses=no</h2>
Takhle bych znacil cesty pro pesi kde se s konem opravdu neda, nebo je
to zakazane. Prikladem muzou byt schody, skaly, nebezpecny teren, nebo
drevene mostky pres potok.
<h2>track</h2>
Sutrovata cesta dost siroka pro auto. Pro kone neprilis vhodna.
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
Ahoj,
On Wed, Oct 29, 2008 at 11:23:03PM +0100, Pavel Machek wrote:
zobrazit citaci
> ...
> V Cechach je stezek urcenych primarne pro kone celkem asi 5, zato je
> ze zakona dovoleno jezdit po lesnich cestach. Proto mi prijde rozumne
> oznacovat jako "highway=bridleway" cesty pro kone <em>vhodne</em>. Jak
> se takova cesta pozna?
je preci hloupost znacit cestu, o ktere si myslim, ze by tu kun projel, jako
cestu urcenou pro kone. Oznacim highway=path a reknu ze tam kone muzou
horses=yes. Mimochodem, tohle take trosku souvisi se znacenim KCT, kteri (pokud
se nepletu) taky stezky pro kone znaci, muzete me prosim nekdo doplnit?
Pokud je to jedna z tech 5, tak dam horses=designed, nebo pouziju opravdu
highway=bridleway.
footway jak pises vyse je CHODNIK, do lesa patri path/track.
--
S pozdravem/Best regards
Ondrej Novy
Email: onovy na nomi.cz
Jabber: onovy na njs.netlab.cz
ICQ: 115-674-713
Tel/Cell: +420 777 963 207
Ahoj,
On Wed, Oct 29, 2008 at 11:48:13PM +0100, Ondrej Novy wrote:
zobrazit citaci
> ...
> footway jak pises vyse je CHODNIK, do lesa patri path/track.
sorry tohle je blbost, neres to :).
--
S pozdravem/Best regards
Ondrej Novy
Email: onovy na nomi.cz
Jabber: onovy na njs.netlab.cz
ICQ: 115-674-713
Tel/Cell: +420 777 963 207
On Wed 2008-10-29 23:48:13, Ondrej Novy wrote:
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> On Wed, Oct 29, 2008 at 11:23:03PM +0100, Pavel Machek wrote:
> > ...
> > V Cechach je stezek urcenych primarne pro kone celkem asi 5, zato je
> > ze zakona dovoleno jezdit po lesnich cestach. Proto mi prijde rozumne
> > oznacovat jako "highway=bridleway" cesty pro kone <em>vhodne</em>. Jak
> > se takova cesta pozna?
>
> je preci hloupost znacit cestu, o ktere si myslim, ze by tu kun projel, jako
> cestu urcenou pro kone. Oznacim highway=path a reknu ze tam kone muzou
> horses=yes. Mimochodem, tohle take trosku souvisi se znacenim KCT,
No, to je presne to co jsem nechtel: ztraci se tim
informace. "highway=path horses=yes" je v Ceske republice kazda lesni
cesta, jenze ja pak z te mapy nepoznam jestli je to (a) uzounka
cesticka kde budu klopytat pres koreny (5km/h), nebo (b) prijemna
travnata cvalovka (35km/h) nebo (c) hnusna sterkovka kde se budu bat
ze si zvrknem nohu (5km/h+nadavky).
Chtel bych kazdou z nich znacit ruzne, nejlip tak aby to bylo v mape i
videt, a navrhuju
(a) znacit jako "highway=footway"
(b) znacit jako "highway=bridleway" -- i kdyz je to cesta po ktery
taky chodej lidi a kterou by taky projel cyklista ale nebyl by rad
(c) znacit asi taky jako "highway=footway" nebo mozna "highway=path".
Vzhledem k tomu ze vyhrazeny cesty pro kone v cechach stejne prakticky
nejsou, nevznika nejednoznacnost, a mapa je uzitecna. Hmmm...?
(A IMO uzitecna i pesim protoze tam bude trochu videt "velikost" cesty
coz se pro orientaci hodi).
zobrazit citaci
> kteri (pokud
> se nepletu) taky stezky pro kone znaci, muzete me prosim nekdo
> doplnit?
Jo, jedna znacena stezka pro kone existuje, i vim kde ;-). Ale vede
spolecne s cervenou turistickou, takze neni vyhrazena pro kone, a
dle toho popisu ve wiki by ani ta nemela narok na highway=bridleway.
Na wikine jsem to upravil.
zobrazit citaci
> Pokud je to jedna z tech 5, tak dam horses=designed, nebo pouziju opravdu
> highway=bridleway.
Tak tak, cesty _vyhrazene_ pro kone bych znacil "highway=bridleway
horse=designated" :-).
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
On Wed 2008-10-29 23:48:13, Ondrej Novy wrote:
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> On Wed, Oct 29, 2008 at 11:23:03PM +0100, Pavel Machek wrote:
> > ...
> > V Cechach je stezek urcenych primarne pro kone celkem asi 5, zato je
> > ze zakona dovoleno jezdit po lesnich cestach. Proto mi prijde rozumne
> > oznacovat jako "highway=bridleway" cesty pro kone <em>vhodne</em>. Jak
> > se takova cesta pozna?
>
> je preci hloupost znacit cestu, o ktere si myslim, ze by tu kun projel, jako
> cestu urcenou pro kone. Oznacim highway=path a reknu ze tam kone
> muzou
Jinak v UK to tak znaci:
# For horses, (in the UK, generally footpaths on which horses are also
# permitted)
...a myslim ze znacit tak cesty _vhodne_ pro kone je velmi rozumne
;-).
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
Ahoj,
mám koně rád a myslím si, že tady chybí oficiální koňské stezky (to už
i s cyklostezkama je to tady lepší). Koňská stezka je podle mě něco,
co je dost široké, s vhodným povrchem a hlavně je to označeno, jako
koňská stezka s tím, že kůň tam má nějakou (absolutní) přednost před
ostatními účastníky provozu. To si představuji pod horse=designated.
Označovat každou stezku vhodnou pro koně jako koňskou je podle mě
cesta do pekel. Stejně tak by bychom v podstatě každou lesní cestu
mohli označit jako cyklotrasu mtb=designated resp. highway=cycleway.
Jako lepší varianta mi přijde přidání nějakého atributu, že "na koni
možno" (horse=yes?).
Nebo chápu fci klíčového slova designated špatně?
Jachym
2008/10/30 Pavel Machek <pavel na suse.cz>:
zobrazit citaci
> On Wed 2008-10-29 23:48:13, Ondrej Novy wrote:
>> Ahoj,
>>
>> On Wed, Oct 29, 2008 at 11:23:03PM +0100, Pavel Machek wrote:
>> > ...
>> > V Cechach je stezek urcenych primarne pro kone celkem asi 5, zato je
>> > ze zakona dovoleno jezdit po lesnich cestach. Proto mi prijde rozumne
>> > oznacovat jako "highway=bridleway" cesty pro kone <em>vhodne</em>. Jak
>> > se takova cesta pozna?
>>
>> je preci hloupost znacit cestu, o ktere si myslim, ze by tu kun projel, jako
>> cestu urcenou pro kone. Oznacim highway=path a reknu ze tam kone
>> muzou
>
> Jinak v UK to tak znaci:
>
> # For horses, (in the UK, generally footpaths on which horses are also
> # permitted)
>
> ...a myslim ze znacit tak cesty _vhodne_ pro kone je velmi rozumne
> ;-).
> Pavel
> --
> (english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
> (cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
--
Jachym Cepicky
e-mail: jachym.cepicky gmail com
URL: http://les-ejk.cz
GPG: http://www.les-ejk.cz/pgp/jachym_cepicky-gpg.pub
Ahoj,
On Thu, Oct 30, 2008 at 07:12:03AM +0100, Jachym Cepicky wrote:
zobrazit citaci
> ...
> Nebo chápu fci klíčového slova designated špatně?
podle me to chapes dobre. Designed je primo vytvorena cesta za ucelem neceho.
Napr. po silnici treti tridy muzou jezdit kola (highway=tertiary, cycle=yes),
zato mame sdilenou cyklostezku s chodci:
(highway=cycleway, foot=designed) - takova ta modra znacka s levou polovinou
panacka a pravou s kolem co je vsude ve meste.
v podstate by podle me melo byt totozne:
highway=path + cycle=designed = highway=cycleway
highway=path + foot=designed = hight=footway
pak logicky plati, ze:
highway=path + cycle=designed + foot=designed =
highway=cycleway + foot=designed =
highway=footway + cycle=designed
Pletu se? :)
--
S pozdravem/Best regards
Ondrej Novy
Email: onovy na nomi.cz
Jabber: onovy na njs.netlab.cz
ICQ: 115-674-713
Tel/Cell: +420 777 963 207
Neplest slova designed a designated, kde prvni znamena spis navrzeny za
nejakym ucelem a to druhe spis vyhrazeny pro nejaky ucel.
Z toho vyplyva, ze jakmile je neco designated, tak ostatni tam nemaji
dost co delat.
Dalo by se treba rict, ze:
A motorway is designated for motor equipped vehicles and others are not
permitted at all.
(Dalnice je vyhrazena pro motorova vozidla a ostatni na ni nemaji co delat)
naproti tomu:
This highway was designed for motorcars, but now it is widely used by
bicycles as motorway bypass is finished.
(Tato silnice byla navrzena pro motoristy, ale v soucasne dobe je spise
vyuzivana cyklisty, nebot uz byl dokoncen dalnicni obchvat.)
K
Ondrej Novy napsal(a):
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> On Thu, Oct 30, 2008 at 07:12:03AM +0100, Jachym Cepicky wrote:
>
>> ...
>> Nebo chápu fci klíčového slova designated špatně?
>>
>
> podle me to chapes dobre. Designed je primo vytvorena cesta za ucelem neceho.
> Napr. po silnici treti tridy muzou jezdit kola (highway=tertiary, cycle=yes),
> zato mame sdilenou cyklostezku s chodci:
> (highway=cycleway, foot=designed) - takova ta modra znacka s levou polovinou
> panacka a pravou s kolem co je vsude ve meste.
>
> v podstate by podle me melo byt totozne:
> highway=path + cycle=designed = highway=cycleway
> highway=path + foot=designed = hight=footway
>
> pak logicky plati, ze:
> highway=path + cycle=designed + foot=designed =
> highway=cycleway + foot=designed =
> highway=footway + cycle=designed
>
> Pletu se? :)
>
>
Ondrej Novy píše v Čt 30. 10. 2008 v 09:46 +0100:
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> On Thu, Oct 30, 2008 at 07:12:03AM +0100, Jachym Cepicky wrote:
> > ...
> > Nebo chápu fci klíčového slova designated špatně?
>
> podle me to chapes dobre. Designed je primo vytvorena cesta za ucelem neceho.
> Napr. po silnici treti tridy muzou jezdit kola (highway=tertiary, cycle=yes),
Předpokládám, že u většiny cest se implicitně předpokládá "horse=yes".
Při mapování používám "horse=no", pokud je na místě značka "zákaz vjezdu
pro koně", případně "zákaz vjezdu pro koňské povozy" (OSM mezi tím zatím
nerozlišuje):
http://www.openstreetmap.org/browse/way/27852193
________________________________________________________________________
Stanislav Brabec
http://www.penguin.cz/~utx
Ahoj,
me se nelibi popis atributy jako vhodnost nebo nevhodnodnost pro
nejaky ucel. Mapujme nejaky fyzicky stav a ne pouzitelnost cesty pro
kone, kola, kolobezky. Zitra to budou inlajny pozitri letajici koberec
alias vznasedlo.
cesta byva (prevazne) znacena na mapach
*asfaltova/zpevnena/nezpevnena
*siroka(pro nejake vozidlo)/uzka
*vyslovne (znackou, znacenim) necemu prisouzena nebo zakazana: moto,
cyklo, pecho, kono
*prirazena vybrane trase
*oznacena cislem
ha
hanoj
zdar,
zobrazit citaci
> > je preci hloupost znacit cestu, o ktere si myslim, ze by tu kun projel,
> > jako cestu urcenou pro kone. Oznacim highway=path a reknu ze tam kone
> > muzou horses=yes. Mimochodem, tohle take trosku souvisi se znacenim KCT,
>
> No, to je presne to co jsem nechtel: ztraci se tim
> informace. "highway=path horses=yes" je v Ceske republice kazda lesni
> cesta, jenze ja pak z te mapy nepoznam jestli je to (a) uzounka
> cesticka kde budu klopytat pres koreny (5km/h), nebo (b) prijemna
> travnata cvalovka (35km/h) nebo (c) hnusna sterkovka kde se budu bat
> ze si zvrknem nohu (5km/h+nadavky).
...
zobrazit citaci
> > Pokud je to jedna z tech 5, tak dam horses=designed, nebo pouziju opravdu
> > highway=bridleway.
>
> Tak tak, cesty _vyhrazene_ pro kone bych znacil "highway=bridleway
> horse=designated" :-).
su z toho zmaten jak Goro před Tokiem, podle mě si trošku odporuješ
já problém vidím takto:
pokud je to cesta vyhražená pro koně, je to bridleway, pokud je navíc přímo
pro ně konstruovaná, tak je to horse=designed
pokud pro koně vyhražená není, i když na ní můžou, tak to *není* bridleway;
pokud ale je určená *i* pro koně, pak je horse=designated
pokud ti jde o informaci, jak dobře se tam pojede, pak si prosaď, aby se
nepoužívalo horse=yes, protože to je i podle mě informace vcelku na nic,
nýbrž "horse=gallop", "horse=walk", "horse=unsuitable" nebo jánevímco
značení cesty je věc druhá, kct_barva=horse v pravidlech máme, proč to ještě
nějak komplikovat?
K.
zdar,
zobrazit citaci
> me se nelibi popis atributy jako vhodnost nebo nevhodnodnost pro
> nejaky ucel. Mapujme nejaky fyzicky stav a ne pouzitelnost cesty pro
> kone, kola, kolobezky. Zitra to budou inlajny pozitri letajici koberec
> alias vznasedlo.
tento názor má něco do sebe ... bohužel problém je, že:
zobrazit citaci
> cesta byva (prevazne) znacena na mapach
> *asfaltova/zpevnena/nezpevnena
už na tomhle selhává vyhodnocení "sjízdnosti" -
pokud je cesta _zpevněná_ vysypaným štěrkem, je to tak akorát na to, aby
člověk vzal kolo (koloběžku, inlajny, koně :-) na ramena, zatímco na obyčejné
_nezpevněné_ polňačce se mu pojede krásně, jenže když o kousek vedle povede
stejným terénem jiná polňačka, po které jezdí těžká technika, takže tam budou
půlmetrové výmoly plné bahna, tak tím zas moc jet nepůjde ...
čili když tam někdo tu konkrétní sjízdnost dopíše, je to vhodný bonus pro
toho, kdo si bude podle mapy plánovat trasu, a nevidím důvod to tam nemít -
jako doplňující informace k tomu, co nazýváš "fyzický stav"
K.
zobrazit citaci
> už na tomhle selhává vyhodnocení "sjízdnosti" -
>
> pokud je cesta _zpevněná_ vysypaným štěrkem, je to tak akorát na to, aby
> člověk vzal kolo (koloběžku, inlajny, koně :-) na ramena, zatímco na obyčejné
> _nezpevněné_ polňačce se mu pojede krásně, jenže když o kousek vedle povede
> stejným terénem jiná polňačka, po které jezdí těžká technika, takže tam budou
> půlmetrové výmoly plné bahna, tak tím zas moc jet nepůjde ...
*** no já tak kole jezdím s turistickou KCT a nedělá mi to velkej
problém. Zatímco účelové mapy pro cyklisty mi nevyhovují, nejhorší
jsou ty po městě.
zobrazit citaci
> čili když tam někdo tu konkrétní sjízdnost dopíše, je to vhodný bonus pro
> toho, kdo si bude podle mapy plánovat trasu, a nevidím důvod to tam nemít -
> jako doplňující informace k tomu, co nazýváš "fyzický stav"
*** otázka zní, zda _lze_ sepsat jednoznačná, použitelná, definitivní,
univerzální metodika, kterou lze popisovat sjízdnost, nebo tu bude
aparát, který bude spíše plný nepravdivých a subjektivních informací.
Když kolo tak se myslí trek, horský, sjezdový? Pepa projede, ale Máňa
už sleze z kola. Todle je moc do kopce, ale Franta s tim nema problem,
babicka pojede po silnici oklikou. Mapa přeci není nápojový automat.
Například existuje podobná datová sada, která _exaktně_ popisuje
státní silnice s únosností mostů (a potenciál pro zvýšení únosnosti),
přejezdy, jejich šířkové profily a oblouky pro přepravu nadměrných
nákladů. Jenže číselně tunách, metrech, km, h.
prostý člověk nějak počítá dálnice, 1.tř, 2.tř, 3tř, místní i dkyž to není 100%
hanoj
zobrazit citaci
> pak logicky plati, ze:
> highway=path + cycle=designed + foot=designed =
> highway=cycleway + foot=designed =
> highway=footway + cycle=designed
>
> Pletu se? :)
Jo, je to bicycle=neco misto cycle=neco
Martin
zobrazit citaci
> > čili když tam někdo tu konkrétní sjízdnost dopíše, je to vhodný bonus pro
> > toho, kdo si bude podle mapy plánovat trasu, a nevidím důvod to tam nemít
> > - jako doplňující informace k tomu, co nazýváš "fyzický stav"
>
> *** otázka zní, zda _lze_ sepsat jednoznačná, použitelná, definitivní,
> univerzální metodika, kterou lze popisovat sjízdnost, nebo tu bude
> aparát, který bude spíše plný nepravdivých a subjektivních informací.
> Když kolo tak se myslí trek, horský, sjezdový? Pepa projede, ale Máňa
> už sleze z kola. Todle je moc do kopce, ale Franta s tim nema problem,
> babicka pojede po silnici oklikou. Mapa přeci není nápojový automat.
nevím, zda lze sepsat metodiku "jednoznačnou", "univerzální", atd.,
ale "použitelnou" jistě ano
že by informace podle ní vkládané byly nepravdivé, to je IMHO příliš silné
tvrzení - ano, budou subjektivní, ale pořád lepší než žádné
je to podobné jako se značením vzdáleností v čase namísto kilometrů; když jsme
přecházeli Nízké Tatry, velice rychle jsme zjistili, že tamní hodnoty po
vydělení dvěma odpovídají námi dosahovaným časům, a mohli jsme se podle toho
orientovat, což bylo zajisté lepší, než informaci o čase zcela zahodit s
argumentem, že je to subjektivní
nebo koneckonců taková sjízdnost řek, že ti vodáci se namáhají vůbec nějaké
limity uvádět, když je tolik typů lodí a možností, jak budou naložené ...
K.
2008/10/31 Karel Volný <kavol na seznam.cz>:
zobrazit citaci
> je to podobné jako se značením vzdáleností v čase namísto kilometrů; když jsme
> přecházeli Nízké Tatry, velice rychle jsme zjistili, že tamní hodnoty po
> vydělení dvěma odpovídají námi dosahovaným časům, a mohli jsme se podle toho
> orientovat, což bylo zajisté lepší, než informaci o čase zcela zahodit s
> argumentem, že je to subjektivní
Jenže kdyby tam ty časy psala banda neorganizovaných dobrovolníků,
přičemž já napíšu na jednu ceduli hodnotu podle sebe, zatímco nějaký
důchodce dá na ceduli o kousek vedle čtyřnásobek, tak jsou ty cedule
jako celek nepoužitelné, protože nikdo nebude schopen dojít k tomu
univerzálnímu koeficientu „vydělení dvěma", protože neví, kdo kterou
ceduli dělal podle jakých kritérií.
Jinými slovy – subjektivita opravdu zásadní překážkou není, jde právě
o tu „jednoznačnost" či „univerzálnost", či asi nejlépe „konzistenci".
-- Petr Kadlec / Mormegil
zobrazit citaci
> > je to podobné jako se značením vzdáleností v čase namísto kilometrů; když
> > jsme přecházeli Nízké Tatry, velice rychle jsme zjistili, že tamní
> > hodnoty po vydělení dvěma odpovídají námi dosahovaným časům, a mohli jsme
> > se podle toho orientovat, což bylo zajisté lepší, než informaci o čase
> > zcela zahodit s argumentem, že je to subjektivní
>
> Jenže kdyby tam ty časy psala banda neorganizovaných dobrovolníků,
> přičemž já napíšu na jednu ceduli hodnotu podle sebe, zatímco nějaký
> důchodce dá na ceduli o kousek vedle čtyřnásobek, tak jsou ty cedule
> jako celek nepoužitelné, protože nikdo nebude schopen dojít k tomu
> univerzálnímu koeficientu „vydělení dvěma", protože neví, kdo kterou
> ceduli dělal podle jakých kritérií.
bohužel právě takováto situace v reálu je - možná ne zrovna "na ceduli o
kousek vedle", ale rozhodně mezi různými oblastmi ano; Nízké Tatry jsem uvedl
jako příklad, jinde nám vycházely koeficienty jiné (ostatně záleží na bagáži,
na počasí ...)
cílem této diskuse by nemělo být zavrhnout jakoukoliv snahu, nýbrž
dokonvergovat od "bandy neorganizovaných dobrovolníků" k "bandě
disciplinovaných dobrovolníků", vytvořit nějaký konsensus: když ty víš, že
jsi čtyřikrát rychlejší než nějaký důchodce, tak tam budeš psát časy oproti
sobě dvojnásobné a on tam bude psát časy poloviční, takže to sice bude
odpovídat pouze pro nějakého ufuněného pupkáče, který neběhá tak svižně jako
ty, ale také ho nebrzdí nemocné nohy jako toho důchodce, nicméně to časové
hodnocení bude v rámci nějaké tolerance jednotné a každý si k němu může najít
svůj koeficient
a s tím časem je to extrémní případ; kriteria sjízdnosti na kole nebo na koni
jsou nejspíš mnohem jednoznačnější - koneckonců, když se např. cesty pro kola
otagují třeba "mountain", "trekking", "road", asi bude každému _dostatečně
dobře_ jasné, o co jde (alespoň já bych necpal "road" na stezky přes kořeny,
které jsem zvládl projet na favoritu ;-))
K.
2008/10/31 Karel Volný <kavol na seznam.cz>:
zobrazit citaci
> cílem této diskuse by nemělo být zavrhnout jakoukoliv snahu, nýbrž
> dokonvergovat od "bandy neorganizovaných dobrovolníků" k "bandě
> disciplinovaných dobrovolníků", vytvořit nějaký konsensus: když ty víš, že
> jsi čtyřikrát rychlejší než nějaký důchodce, tak tam budeš psát časy oproti
> sobě dvojnásobné a on tam bude psát časy poloviční, takže to sice bude
> odpovídat pouze pro nějakého ufuněného pupkáče
Jistěže, jenže právě k tomu směřovala ta předchozí otázka: Lze nějaký
takový fungující konsensus nalézt/vytvořit? „otázka zní, zda _lze_
sepsat jednoznačná, použitelná, definitivní, univerzální metodika,
kterou lze popisovat sjízdnost, nebo tu bude aparát, který bude spíše
plný nepravdivých a subjektivních informací."
-- Petr Kadlec / Mormegil
zobrazit citaci
> > cílem této diskuse by nemělo být zavrhnout jakoukoliv snahu, nýbrž
> > dokonvergovat od "bandy neorganizovaných dobrovolníků" k "bandě
> > disciplinovaných dobrovolníků", vytvořit nějaký konsensus: když ty víš,
> > že jsi čtyřikrát rychlejší než nějaký důchodce, tak tam budeš psát časy
> > oproti sobě dvojnásobné a on tam bude psát časy poloviční, takže to sice
> > bude odpovídat pouze pro nějakého ufuněného pupkáče
>
> Jistěže, jenže právě k tomu směřovala ta předchozí otázka: Lze nějaký
> takový fungující konsensus nalézt/vytvořit? „otázka zní, zda _lze_
> sepsat jednoznačná, použitelná, definitivní, univerzální metodika,
> kterou lze popisovat sjízdnost, nebo tu bude aparát, který bude spíše
> plný nepravdivých a subjektivních informací."
aha :-)
no tak já odpovídám, že dle mého názoru lze, když slevíš z požadavku 100%
naplnit všechny přívlastky co vypisuješ ...
cituju Pavlův popis:
---^cut---
<h2>bridleway</h2>
Vhodna pro kone, vcetne klusu/cvalu.
Dostatecne siroka a viditelna, aby nebylo pochyb kudy cesta vede.
Viditelnost aspon nejakych 20 metru dopredu
Povrch idealne trava, jehlici nebo listi. Udusana hlina je jeste
celkem fajn, pokud jsou v ni male kaminky (<5mm), je to na hrane.
<h2>footway</h2>
Pro kone neprilis vhodna, ale projede tudy.
Cesta ktera je uzsi, nebo klikatejsi, obsahuje prilis mnoho korenu,
nebo ma nevhodny povrch, necht je oznacena jako footway.
<h2>footway, horses=no</h2>
Takhle bych znacil cesty pro pesi kde se s konem opravdu neda, nebo je
to zakazane. Prikladem muzou byt schody, skaly, nebezpecny teren, nebo
drevene mostky pres potok.
<h2>track</h2>
Sutrovata cesta dost siroka pro auto. Pro kone neprilis vhodna.
---^cut---
myslím si, že jsem schopen cesty podle těchto čtyř typů dostatečně dobře
rozdělit tak, aby Pavel tušil, jak se mu tam pojede
(btw, do toho prvního bych přidal podmínku mimimální výšky profilu - koně
zatím neprovozuju, to je teprv v plánu, ale tipl bych, že je to dost
podstatný parametr ...)
... to mě přivádí na otázku, neexistuje na to nějaká mezinárodní klasifikace,
podobně jako na obtížnost řek?
... což mě přivádí na druhou otázku, řeší OSM nějak obtížnost řek?
(ta první je nejspíš na Pavla, tu druhou berte jako řečnickou, podívám se po
tom sám a případně něco navrhnu)
K.
Ahoj!
zobrazit citaci
> Označovat každou stezku vhodnou pro koně jako koňskou je podle mě
> cesta do pekel. Stejně tak by bychom v podstatě každou lesní cestu
> mohli označit jako cyklotrasu mtb=designated resp. highway=cycleway.
No... oznacovat takove ty lesni asfaltky o sirce 1m jako
highway=cycleway mi prijde jako velmi rozumny napad mtb=designated
v takovem pripade nedava moc smysl...
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
Ahoj!
zobrazit citaci
> No... oznacovat takove ty lesni asfaltky o sirce 1m jako
> highway=cycleway mi prijde jako velmi rozumny napad mtb=designated
> v takovem pripade nedava moc smysl...
Já jsem měl dojem, že 'highway=cycleway' označuje cyklostezku. Na wiki
je uvedeno následující: „The highway=cycleway is the primary way to
indicate that the used way is mainly or exclusively for bicycles.“ Na
přiložené fotce je cedule s kolem značící cyklotrasu.
Viz. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dcycleway
Zdá se mi proto, že pokud je to lesní asfaltka neoznačená cedulí s
kolem, platí pro ni 'highway=track' a 'tracktype=grade[1-3]'. Přijde
mi, že je běžnou zkušeností českých cyklistů, že zpevněná cesta
(=track) je běžně sjízdná.
Dokonce i pro cesty, které jsou určené cyklistům, ale slouží i
ostatním druhům dopravy, se používá
'highway=něco'+'cycleway=designated'.
Viz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cycleway
Pro lesní pěšiny, které sjízdné nejsou pak platí 'highway=path'.
S pozdravem,
Radek
zobrazit citaci
>> No... oznacovat takove ty lesni asfaltky o sirce 1m jako
>> highway=cycleway mi prijde jako velmi rozumny napad mtb=designated
>> v takovem pripade nedava moc smysl...
>
> Já jsem měl dojem, že 'highway=cycleway' označuje cyklostezku. Na wiki
> je uvedeno následující: "The highway=cycleway is the primary way to
> indicate that the used way is mainly or exclusively for bicycles." Na
> přiložené fotce je cedule s kolem značící cyklotrasu.
> Viz. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dcycleway
*** ano cycleway je vyhrazena nebo sdilena a zpevnena komunikace
vyslovne pro cyklisty, pripadne dalsi.
zobrazit citaci
> Zdá se mi proto, že pokud je to lesní asfaltka neoznačená cedulí s
> kolem, platí pro ni 'highway=track' a 'tracktype=grade[1-3]'. Přijde
> mi, že je běžnou zkušeností českých cyklistů, že zpevněná cesta
> (=track) je běžně sjízdná.
>
> Dokonce i pro cesty, které jsou určené cyklistům, ale slouží i
> ostatním druhům dopravy, se používá
> 'highway=něco'+'cycleway=designated'.
> Viz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cycleway
*** jestli je tam asfalt, a neni vyhrazeny, ani omezeny vjezd tak je to
highway=unclassified ne?
zobrazit citaci
> Pro lesní pěšiny, které sjízdné nejsou pak platí 'highway=path'.
*** trochu jinak se píše tady:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dpath
hanoj
zobrazit citaci
>> Zdá se mi proto, že pokud je to lesní asfaltka neoznačená cedulí s
>> kolem, platí pro ni 'highway=track' a 'tracktype=grade[1-3]'. Přijde
>> mi, že je běžnou zkušeností českých cyklistů, že zpevněná cesta
>> (=track) je běžně sjízdná.
>>
>> Dokonce i pro cesty, které jsou určené cyklistům, ale slouží i
>> ostatním druhům dopravy, se používá
>> 'highway=něco'+'cycleway=designated'.
>> Viz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cycleway
> *** jestli je tam asfalt, a neni vyhrazeny, ani omezeny vjezd tak je to
> highway=unclassified ne?
Já měl za to, že highway=unclassified se používá pro běžné silnice,
které zpravidla nemají uprostřed čáru, ale spojují vesnice. Lesní
cesta, po které běžně nejezdí auta, mi spíš sedí na i 'track', a to i
když je vyasfaltovaná. Wiki na 'track' říká: „Roads for agricultural
use, gravel roads in the forest etc.; usually unpaved/unsealed but may
occasionally apply to paved tracks as well.“
Já používám pro tyto lesní a jiné cesty s asfaltovým povrchem označení 'highway=track' a 'tracktype=grade[1]'.
Pražák
zobrazit citaci
> ------------ Původní zpráva ------------
> Od: Radomír Černoch <radomir.cernoch na gmail.com>
> Předmět: Re: [Talk-cz] mapovani konskych stezek
> Datum: 14.5.2009 12:26:38
> ----------------------------------------
> >> Zdá se mi proto, že pokud je to lesní asfaltka neoznačená cedulí s
> >> kolem, platí pro ni 'highway=track' a 'tracktype=grade[1-3]'. Přijde
> >> mi, že je běžnou zkušeností českých cyklistů, že zpevněná cesta
> >> (=track) je běžně sjízdná.
> >>
> >> Dokonce i pro cesty, které jsou určené cyklistům, ale slouží i
> >> ostatním druhům dopravy, se používá
> >> 'highway=něco'+'cycleway=designated'.
> >> Viz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:cycleway
> > *** jestli je tam asfalt, a neni vyhrazeny, ani omezeny vjezd tak je to
> > highway=unclassified ne?
>
> Já měl za to, že highway=unclassified se používá pro běžné silnice,
> které zpravidla nemají uprostřed čáru, ale spojují vesnice. Lesní
> cesta, po které běžně nejezdí auta, mi spíš sedí na i 'track', a to i
> když je vyasfaltovaná. Wiki na 'track' říká: „Roads for agricultural
> use, gravel roads in the forest etc.; usually unpaved/unsealed but may
> occasionally apply to paved tracks as well.“
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
>
On Thu 2009-05-14 11:01:45, Radom??r ??ernoch wrote:
zobrazit citaci
> Ahoj!
>
> > No... oznacovat takove ty lesni asfaltky o sirce 1m jako
> > highway=cycleway mi prijde jako velmi rozumny napad mtb=designated
> > v takovem pripade nedava moc smysl...
>
> J?? jsem m??l dojem, ??e 'highway=cycleway' ozna??uje cyklostezku. Na wiki
> je uvedeno n??sleduj??c??: ???The highway=cycleway is the primary way to
> indicate that the used way is mainly or exclusively for bicycles.??? Na
> p??ilo??en?? fotce je cedule s kolem zna????c?? cyklotrasu.
> Viz. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dcycleway
>
> Zd?? se mi proto, ??e pokud je to lesn?? asfaltka neozna??en?? cedul?? s
> kolem, plat?? pro ni 'highway=track' a 'tracktype=grade[1-3]'. P??ijde
> mi, ??e je b????nou zku??enost?? ??esk??ch cyklist??, ??e zpevn??n?? cesta
> (=track) je b????n?? sj??zdn??.
Pokud ta asfaltka ma sirku 1m jak pisu nahore, tak je imo zjevne
urcena pro kola. Par takovych jsem videl. highway=track je az pro
sirsi veci.
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html« zpět na výpis měsíce