[Talk-cz] Sakrální stavby
Vlákno 22.5. - 26.5.2011, počet zpráv: 16
Myslím, že by bylo dobré si ujasnit mapování sakrálních staveb. Já se držím wiki [1], protože mi to přijde rozumné. Do názvu kostela nepíšu slovo "kostel", ale jen jméno svatého a to ještě se zkratkou "sv." Typ sakrální stavby, pokud nejde o kostel, píšu do kulatých závorek za její název. Panuje nad tímhle způsobem zápisu obecná shoda? Udělal Petr Dlouhý chybu, když v názvech kostelů změnil sv. -> svatý ? [2][3]
Rychlý
[1] http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Czechia/Editing_Standards_and_Conventions#Place_of_worship
[2] http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/8213627
[3] http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/8213510
------------- další část ---------------
HTML příloha byla odstraněna...
URL: <https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-cz/attachments/20110522/575f5e0c/attachment.html>
za mě celý název. tj. Kostel svatého ...
2011/5/22 Jakub Rychlý <jakub.rychly na weboveaplikace.info>:
zobrazit citaci
> Myslím, že by bylo dobré si ujasnit mapování sakrálních staveb. Já se držím
> wiki [1], protože mi to přijde rozumné. Do názvu kostela nepíšu slovo
> "kostel", ale jen jméno svatého a to ještě se zkratkou "sv." Typ sakrální
> stavby, pokud nejde o kostel, píšu do kulatých závorek za její název. Panuje
> nad tímhle způsobem zápisu obecná shoda? Udělal Petr Dlouhý chybu, když v
> názvech kostelů změnil sv. -> svatý ? [2][3]
>
>
> Rychlý
>
>
>
>
> [1]
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Czechia/Editing_Standards_and_Conventions#Place_of_worship
> [2] http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/8213627
> [3] http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/8213510
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
--
S pozdravem,
Jirka Sedláček
---
jirisedlacek na gmail.com
Jakub Rychlý píše v Ne 22. 05. 2011 v 16:57 +0000:
zobrazit citaci
> Myslím, že by bylo dobré si ujasnit mapování sakrálních staveb. Já se
> držím wiki [1], protože mi to přijde rozumné. Do názvu kostela nepíšu
> slovo "kostel", ale jen jméno svatého
To je podle mne správně. "Kostel" nepsat. "Chrám", "kaple" snad ano.
Ostatně stejné pravidlo platí pro všechny objekty - pokud typ objektu
plyne ze značení, nepsat - tedy např. "ulice" nepíšeme
zobrazit citaci
> a to ještě se zkratkou "sv." Typ sakrální stavby, pokud nejde o
> kostel, píšu do kulatých závorek za její název.
Myslím, že tak je to asi správně. Jinak je jméno v 2. pádu a vyhledávač
ho nenajde.
zobrazit citaci
> Panuje nad tímhle způsobem zápisu obecná shoda? Udělal Petr Dlouhý
> chybu, když v názvech kostelů změnil sv. -> svatý ? [2][3]
Kdesi na wiki jsem viděl doporučení:
Nepoužívejte zkratky. Zmatete tím vyhledávač, pokud tam někdo zadá
nezkrácený název. Případné zkrácení je věc rendereru a vyhledávače.
Navíc expanze zkratky je algoritmicky hůře řešitelný úkol než zkrácení.
--
________________________________________________________________________
Stanislav Brabec
http://www.penguin.cz/~utx
Zdravím,
Dne Ne 22. května 2011 Jakub Rychlý napsal(a):
zobrazit citaci
> Myslím, že by bylo dobré si ujasnit mapování sakrálních staveb.
mno, já si myslím, že by bylo vhodné si prvně vůbec ujasnit, jak se tyto
rozdělují - info na wiki (včetně anglické) mi přijde tak trochu jako když
Pejsek s Kočičkou vařili dort ...
zobrazit citaci
> Já se držím wiki [1], protože mi to přijde rozumné.
hm, mně to rozumné nepřijde - tož když se tam píše
name | <název> | zahrnuje kostely, které mají význam pro město, větší vesnici
name | <název> (typ) | zahrnuje katedrály, basiliky s regionálním významem a
kaple, kapličky, které mají význam na úrovni vesnic
... tak jak podle toho mám mapovat kostel, který nemá význam pro město či
větší vesnici anebo naopak jak mám tagovat kapli, která má význam na úrovni
města (či dokonce státu), nikoli vesnice (a co vůbec exaktně znamená "má
význam")?
zobrazit citaci
> Do názvu kostela nepíšu slovo
> "kostel", ale jen jméno svatého a to ještě se zkratkou "sv."
název by měl odpovídat oficiálnímu názvu ... jinak bych vycházel z úvahy, že
"svatý Prokop" je osoba, "Bazilika svatého Prokopa" je barák, stejně jako
"Karel IV." je osoba, "Karlův most" je most, tomu mostu se neříká "Karel IV."
zobrazit citaci
> Typ sakrální
> stavby, pokud nejde o kostel, píšu do kulatých závorek za její název.
jestli to dobře chápu, tak ty bys tagoval například:
name=sv. Prokop
zatímco já bych si výše uvedené schéma vyložil (a přiohnul - typ uveden vždy)
jako:
name=Bazilika svatého Prokopa (kostel)
name:en=St Procopius' Basilica
zobrazit citaci
> Panuje nad tímhle způsobem zápisu obecná shoda?
no to rozhodně nepanuje ... viz
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Tag:amenity=place_of_worship#place_of_worship:type_.28Chapels.2C_Small_POWs.29
což bych preferoval, takže:
name=Bazilika svatého Prokopa
place_of_worship:type=church
zobrazit citaci
> Udělal Petr Dlouhý chybu,
> když v názvech kostelů změnil sv. -> svatý ?
IMHO a AFAIK ne, jednak si myslím, že užívat zkratky není vhodné (viz výše,
jak má chudák stroj poznat, že "sv. Prokopa" není "svatý Prokopa", ale
"svatého Prokopa"), a jednak tu tuším i proběhla nějaká diskuse, že se
zkratkám máme vyhýbat
K.
Ahoj,
měnil jsem pouze sv. na svatý(á,é) a jinak název nechával být (včetně
velkých/malých písmen). Jak už tady zaznělo, je rozvinutí algoritmicky
téměř neřešitelný úkol (na rozdíl od zkrácení) a za správný se považuje
tvar bez zkratek.
Jinak si myslím, že by se mělo nějakým přídavným tagem rozlišit o jaký typ
stavby jde (kaple, kostel, klášter), čímž by odpadla nutnost dávat to do
závorek (což není příliš algorithm-friendly). Pro klášter existuje
"historic=monastery"
(http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic%3Dmonastery), pro kapli
nevím.
Sice jsem také někde četl doporučení, že typ stavby do názvu nepatří, ale
myslím, že do "name" patří pokud možno oficiální (nebo pseudooficiální)
název stavby včetně slov "Kostel" nebo "Chrám", pokud jsou jeho součástí.
Všechny ostatní informace by bylo dobré popsat pomocí jiných tagů.
Pozn.: rozcestníky mají často typ objektu v závorce, u nich ale jde o
součást oficiálního názvu, takže to tam patří.
Dne Sun, 22 May 2011 18:57:28 +0200 Jakub Rychlý
<jakub.rychly na weboveaplikace.info> napsal(a):
zobrazit citaci
>
> Myslím, že by bylo dobré si ujasnit mapování sakrálních staveb. Já se
> držím wiki [1], protože mi to přijde rozumné. Do názvu kostela nepíšu
> slovo "kostel", ale jen jméno svatého a to ještě se zkratkou "sv." Typ
> sakrální stavby, pokud nejde o kostel, píšu do kulatých závorek za její
> název. Panuje nad tímhle způsobem zápisu obecná shoda? Udělal Petr
> Dlouhý chybu, když v názvech kostelů změnil sv. -> svatý ? [2][3]
>
>
> Rychlý
>
>
>
>
> [1]
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Czechia/Editing_Standards_and_Conventions#Place_of_worship
> [2] http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/8213627
> [3] http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/8213510
>
--
Petr Dlouhý
Sohlasím.
2011/5/22 Karel Volný <kavol na seznam.cz>:
zobrazit citaci
>
> Zdravím,
>
> Dne Ne 22. května 2011 Jakub Rychlý napsal(a):
>> Myslím, že by bylo dobré si ujasnit mapování sakrálních staveb.
>
> mno, já si myslím, že by bylo vhodné si prvně vůbec ujasnit, jak se tyto
> rozdělují - info na wiki (včetně anglické) mi přijde tak trochu jako když
> Pejsek s Kočičkou vařili dort ...
>
>> Já se držím wiki [1], protože mi to přijde rozumné.
>
> hm, mně to rozumné nepřijde - tož když se tam píše
>
> name | <název> | zahrnuje kostely, které mají význam pro město, větší vesnici
>
> name | <název> (typ) | zahrnuje katedrály, basiliky s regionálním významem a
> kaple, kapličky, které mají význam na úrovni vesnic
>
>
> ... tak jak podle toho mám mapovat kostel, který nemá význam pro město či
> větší vesnici anebo naopak jak mám tagovat kapli, která má význam na úrovni
> města (či dokonce státu), nikoli vesnice (a co vůbec exaktně znamená "má
> význam")?
>
>> Do názvu kostela nepíšu slovo
>> "kostel", ale jen jméno svatého a to ještě se zkratkou "sv."
>
> název by měl odpovídat oficiálnímu názvu ... jinak bych vycházel z úvahy, že
> "svatý Prokop" je osoba, "Bazilika svatého Prokopa" je barák, stejně jako
> "Karel IV." je osoba, "Karlův most" je most, tomu mostu se neříká "Karel IV."
>
>> Typ sakrální
>> stavby, pokud nejde o kostel, píšu do kulatých závorek za její název.
>
> jestli to dobře chápu, tak ty bys tagoval například:
>
> name=sv. Prokop
>
> zatímco já bych si výše uvedené schéma vyložil (a přiohnul - typ uveden vždy)
> jako:
>
> name=Bazilika svatého Prokopa (kostel)
> name:en=St Procopius' Basilica
>
>> Panuje nad tímhle způsobem zápisu obecná shoda?
>
> no to rozhodně nepanuje ... viz
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Tag:amenity=place_of_worship#place_of_worship:type_.28Chapels.2C_Small_POWs.29
>
> což bych preferoval, takže:
>
> name=Bazilika svatého Prokopa
> place_of_worship:type=church
>
>> Udělal Petr Dlouhý chybu,
>> když v názvech kostelů změnil sv. -> svatý ?
>
> IMHO a AFAIK ne, jednak si myslím, že užívat zkratky není vhodné (viz výše,
> jak má chudák stroj poznat, že "sv. Prokopa" není "svatý Prokopa", ale
> "svatého Prokopa"), a jednak tu tuším i proběhla nějaká diskuse, že se
> zkratkám máme vyhýbat
>
> K.
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
--
S pozdravem,
Jirka Sedláček
---
jirisedlacek na gmail.com
zobrazit citaci
> což bych preferoval, takže:
>
> name=Bazilika svatého Prokopa
*** a myslis baziliku podle pravidel architektury nebo podle pravidel
prislusne cirkve?
*** Nikdy nikde jsem nevidel "Bazilika svatého Prokopa" vzdy jen
"bazilika sv. Prokopa", neb patrocinium
http://www.biskupstvi.cz/katalog/zasveceni.php
PS: chram je cokoliv, kostel/kaple/... souvisi s cirkevnim pravem
ha
hanoj
http://cs.wikipedia.org/wiki/Bazilika_svat%C3%A9ho_Prokopa
2011/5/22 hanoj <ehanoj na gmail.com>:
zobrazit citaci
>> což bych preferoval, takže:
>>
>> name=Bazilika svatého Prokopa
> *** a myslis baziliku podle pravidel architektury nebo podle pravidel
> prislusne cirkve?
> *** Nikdy nikde jsem nevidel "Bazilika svatého Prokopa" vzdy jen
> "bazilika sv. Prokopa", neb patrocinium
> http://www.biskupstvi.cz/katalog/zasveceni.php
>
> PS: chram je cokoliv, kostel/kaple/... souvisi s cirkevnim pravem
>
> ha
> hanoj
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
--
S pozdravem,
Jirka Sedláček
---
jirisedlacek na gmail.com
Dne Ne 22. května 2011 hanoj napsal(a):
zobrazit citaci
> > což bych preferoval, takže:
> >
> > name=Bazilika svatého Prokopa
>
> *** a myslis baziliku podle pravidel architektury nebo podle pravidel
> prislusne cirkve?
myslím Baziliku jako součást názvu podle pojmenování užívaného v materiálech
UNESCO (proto jsem přidal i anglickou variantu), podle církve jsem se
domníval, že je to kostel ...
zobrazit citaci
> *** Nikdy nikde jsem nevidel "Bazilika svatého Prokopa" vzdy jen
> "bazilika sv. Prokopa", neb patrocinium
> http://www.biskupstvi.cz/katalog/zasveceni.php
... i když tvůj seznam uvádí typ objektu - bazilika
tak teď nevím, a tudíž to krásně ilustruje co jsem psal na začátku, že by bylo
vhodné si především ujasnit, co je co
K.
Souhlas,
a) zkratky nepouzivat, resilo se to uz nekolikrat
b) do nazvu pouzivat to, co se jako nazev pouziva => napr "Chram svateho
Vita", u kostelu je to takove "jak kdy", nekdy se pouziva jen napr "U
svate Anny", nekdy "Kaple u svate Anny" nekdy "Kostel u svate Anny" ...
=> drzel bych se toho, co ma nejcastejsi vyskyt pripadne je nekde
uvedeno jako oficialni.
c) typ by samozrejme mel mit svuj tag, ale melo by se to spis vztahovat
na architektonicke reseni (IMO) - kaple = mala stavba nebo soucast jine
budovy, kostel = specializovana budouva s lodi a prevazne se zvonici
..., chram, bazilika .... Proc? Predevsim proto ze v mape me ani tak
nezajima, ze nekde sidli jen lokalni farar a jinde papez, jako to, ze
tam je nejak velka cirkevni budova.
Dne 22.5.2011 20:40, Petr Dlouhý napsal(a):
zobrazit citaci
> Ahoj,
>
> měnil jsem pouze sv. na svatý(á,é) a jinak název nechával být (včetně
> velkých/malých písmen). Jak už tady zaznělo, je rozvinutí algoritmicky
> téměř neřešitelný úkol (na rozdíl od zkrácení) a za správný se
> považuje tvar bez zkratek.
>
> Jinak si myslím, že by se mělo nějakým přídavným tagem rozlišit o jaký
> typ stavby jde (kaple, kostel, klášter), čímž by odpadla nutnost dávat
> to do závorek (což není příliš algorithm-friendly). Pro klášter
> existuje "historic=monastery"
> (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic%3Dmonastery), pro
> kapli nevím.
>
> Sice jsem také někde četl doporučení, že typ stavby do názvu nepatří,
> ale myslím, že do "name" patří pokud možno oficiální (nebo
> pseudooficiální) název stavby včetně slov "Kostel" nebo "Chrám", pokud
> jsou jeho součástí. Všechny ostatní informace by bylo dobré popsat
> pomocí jiných tagů.
> Pozn.: rozcestníky mají často typ objektu v závorce, u nich ale jde o
> součást oficiálního názvu, takže to tam patří.
>
> Dne Sun, 22 May 2011 18:57:28 +0200 Jakub Rychlý
> <jakub.rychly na weboveaplikace.info> napsal(a):
>
>>
>> Myslím, že by bylo dobré si ujasnit mapování sakrálních staveb. Já se
>> držím wiki [1], protože mi to přijde rozumné. Do názvu kostela nepíšu
>> slovo "kostel", ale jen jméno svatého a to ještě se zkratkou "sv."
>> Typ sakrální stavby, pokud nejde o kostel, píšu do kulatých závorek
>> za její název. Panuje nad tímhle způsobem zápisu obecná shoda? Udělal
>> Petr Dlouhý chybu, když v názvech kostelů změnil sv. -> svatý ? [2][3]
>>
>>
>> Rychlý
>>
>>
>>
>>
>> [1]
>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Czechia/Editing_Standards_and_Conventions#Place_of_worship
>> [2] http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/8213627
>> [3] http://www.openstreetmap.org/browse/changeset/8213510
>>
>
>
zdravím,
zobrazit citaci
> c) typ by samozrejme mel mit svuj tag, ale melo by se to spis vztahovat
> na architektonicke reseni (IMO) - kaple = mala stavba nebo soucast jine
> budovy, kostel = specializovana budouva s lodi a prevazne se zvonici
> ..., chram, bazilika .... Proc? Predevsim proto ze v mape me ani tak
> nezajima, ze nekde sidli jen lokalni farar a jinde papez, jako to, ze
> tam je nejak velka cirkevni budova.
no, mě ten papež taky moc nezajímá, ale věřím, že netriviální počet lidí ano -
takže co s tím?
to "nějak velká" spíš poznám z tvaru než podle tagu, takže řešit v tagu raději
architekturu než význam? ... nebo zavést dva tagy?
byl bych pro druhou možnost - u place_of_worship je návrh na :type a :size, to
se mi moc nepozdává, neb kdybychom type vzali podle toho, jestli tam ten papež
je nebo ne, tak size toho říká příliš málo o architektonickém charakteru
zamlouvalo by se mi něco jako type a function ...
K.
zobrazit citaci
> a) zkratky nepouzivat, resilo se to uz nekolikrat
*** resilo ale nedoresilo, nebot s tim souviselo automatizovane
zkracovani pro potrebu mapy, ktere dodnes neni a ve vyhledu zatim
neni. Nepouzivani zkratek vede k tak necitelnym nebo prostorove
nerendrovatelnym napisum, ze prestoze myslenka je dobra, nelze ji
pouzivat za kazdou cenu.
Nahrazovat "sv." za "svaty" je podivne dle zvyku v CZ, SK, AU i DE ale
prakticky prekousnutelne.
Napr. cist na mape z roku 1910 lze jen K.K. Polizei (C.K.), nebo St.
Peter. Dnes bych asi ocekaval Police CR, nikoliv Policie Ceske
republiky. Stejne je nepouzitelny nazev "Ustav molekularni fyziky a
biochemie Akademie ved Ceske republiky, vedecko vyzkumna instituce".
Proc cist v mape za kazdou statni instituci Ceska republika a pred
kazdym Petrem svaty.
zobrazit citaci
> b) do nazvu pouzivat to, co se jako nazev pouziva => napr "Chram svateho
> Vita", u kostelu je to takove "jak kdy", nekdy se pouziva jen napr "U
> svate Anny", nekdy "Kaple u svate Anny" nekdy "Kostel u svate Anny" ...
> => drzel bych se toho, co ma nejcastejsi vyskyt pripadne je nekde
> uvedeno jako oficialni.
*** Asi bych zacal na wiki, kde to je uz nejaky ten rok:
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Czech_Republic/Editing_Standards_and_Conventions#Place_of_worship
*** "Chram" bych rekl odpovida pausalne vyznamu place_of_worship.
"Cirkevni stavbou" je kapitulni sin v klastere nebo hospic, ale
chramem bych ji nenazval.
Asi bych se drzel oficialniho nazvu majitelu tj. cirkevniho nejcasteji
jde o katolicke kostely:
* Katedrala - sidlo biskupa, bazilika cestny titul - oba dohromady asi
10 ks v CR
* zbyvaji kostely a kaple a drobne sakralni objekty, u tech to bud
odhadnout nebo neresit.
Nektere dalsi cirkve nazvy casto nepouzivaji nebo maji nazvy obecne,
komunitni "Modlitebna".
Jestli je nutna zmena tak: "Katedrala sv. Vita", v nazvu bych klidne
Vaclava a Vojtecha bych v nazvu ozelel.
zobrazit citaci
> c) typ by samozrejme mel mit svuj tag, ale melo by se to spis vztahovat
> na architektonicke reseni (IMO) - kaple = mala stavba nebo soucast jine
> budovy, kostel = specializovana budouva s lodi a prevazne se zvonici
> ..., chram, bazilika .... Proc? Predevsim proto ze v mape me ani tak
> nezajima, ze nekde sidli jen lokalni farar a jinde papez, jako to, ze
> tam je nejak velka cirkevni budova.
*** architektonicke reseni nema jednoznacnou interpretaci i shodu v
definici. Jestli nekde sidli biskup ma asi takovy vyznam, kdyz nekde
sidli ustavni soud nebo okresni skola.
ahoj
hanoj
Ahoj
Myslím si, že nezkracovat je logičtější než zkracovat. To že se zatím
automaticky nezkracuje a ani to není v plánu nic neznamená. Prostě zatím
nikdo neměl tu nutnost. Kromě toho zkrácení je otázkou jednoho eregu a
jedné řádky příp. nějakého lepšího databázového řešení a pokud po tom
někdo touží, tak ať prostě podá patch a udělá to. Myslím, že se tomu
nikdo bránit nebude, obzvášť pokud to bude snadno konfigurovatelné.
Ještě je tu jedna možnost - zavést něco jako shortname, ale to jen
přinese další zesložitění, takže asi spíš ne.
Myslím, že OSM je hlavně digitální mapa, která má mnohem víc využití než
jen nakreslená mapa, takže by se nemělo tagovat jen podle jedné potřeby,
tedy zrovna v tomto případě že se to na mapě špatně kreslí.
Co se týče toho používání Kostel apod. v názvu nebo ne, tak jsem
zvědavý, jestli padne nějaká shoda, protože já teda rozhodně nevím, co
je lepší. Co jestli to není Kostel Sv. Vavřince, ale Svatovavřinecký
kostel? Nebo co když se používá obojí? Fakt netuším...
Mike
On 26.5.2011 15:24, hanoj wrote:
zobrazit citaci
>> a) zkratky nepouzivat, resilo se to uz nekolikrat
> *** resilo ale nedoresilo, nebot s tim souviselo automatizovane
> zkracovani pro potrebu mapy, ktere dodnes neni a ve vyhledu zatim
> neni. Nepouzivani zkratek vede k tak necitelnym nebo prostorove
> nerendrovatelnym napisum, ze prestoze myslenka je dobra, nelze ji
> pouzivat za kazdou cenu.
> Nahrazovat "sv." za "svaty" je podivne dle zvyku v CZ, SK, AU i DE ale
> prakticky prekousnutelne.
> Napr. cist na mape z roku 1910 lze jen K.K. Polizei (C.K.), nebo St.
> Peter. Dnes bych asi ocekaval Police CR, nikoliv Policie Ceske
> republiky. Stejne je nepouzitelny nazev "Ustav molekularni fyziky a
> biochemie Akademie ved Ceske republiky, vedecko vyzkumna instituce".
> Proc cist v mape za kazdou statni instituci Ceska republika a pred
> kazdym Petrem svaty.
>
>> b) do nazvu pouzivat to, co se jako nazev pouziva => napr "Chram svateho
>> Vita", u kostelu je to takove "jak kdy", nekdy se pouziva jen napr "U
>> svate Anny", nekdy "Kaple u svate Anny" nekdy "Kostel u svate Anny" ...
>> => drzel bych se toho, co ma nejcastejsi vyskyt pripadne je nekde
>> uvedeno jako oficialni.
> *** Asi bych zacal na wiki, kde to je uz nejaky ten rok:
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/WikiProject_Czech_Republic/Editing_Standards_and_Conventions#Place_of_worship
>
> *** "Chram" bych rekl odpovida pausalne vyznamu place_of_worship.
> "Cirkevni stavbou" je kapitulni sin v klastere nebo hospic, ale
> chramem bych ji nenazval.
>
> Asi bych se drzel oficialniho nazvu majitelu tj. cirkevniho nejcasteji
> jde o katolicke kostely:
> * Katedrala - sidlo biskupa, bazilika cestny titul - oba dohromady asi
> 10 ks v CR
> * zbyvaji kostely a kaple a drobne sakralni objekty, u tech to bud
> odhadnout nebo neresit.
>
> Nektere dalsi cirkve nazvy casto nepouzivaji nebo maji nazvy obecne,
> komunitni "Modlitebna".
>
> Jestli je nutna zmena tak: "Katedrala sv. Vita", v nazvu bych klidne
> Vaclava a Vojtecha bych v nazvu ozelel.
>
>
>> c) typ by samozrejme mel mit svuj tag, ale melo by se to spis vztahovat
>> na architektonicke reseni (IMO) - kaple = mala stavba nebo soucast jine
>> budovy, kostel = specializovana budouva s lodi a prevazne se zvonici
>> ..., chram, bazilika .... Proc? Predevsim proto ze v mape me ani tak
>> nezajima, ze nekde sidli jen lokalni farar a jinde papez, jako to, ze
>> tam je nejak velka cirkevni budova.
> *** architektonicke reseni nema jednoznacnou interpretaci i shodu v
> definici. Jestli nekde sidli biskup ma asi takovy vyznam, kdyz nekde
> sidli ustavni soud nebo okresni skola.
>
>
> ahoj
> hanoj
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
Mike píše v Čt 26. 05. 2011 v 16:21 +0200:
zobrazit citaci
> Ještě je tu jedna možnost - zavést něco jako shortname, ale to jen
> přinese další zesložitění, takže asi spíš ne.
Nebo krátké jméno jako name, a dlouhé v official_name?
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name
Jenže i pak leccos vypadá docela divoce:
http://www.openstreetmap.org/browse/way/28518985
Co s tím?
Vyhledávač umí i ostatní varianty jmen - zadejte si "Emauzy":
http://www.openstreetmap.org/browse/relation/33709
--
Stanislav Brabec
http://www.penguin.cz/~utx
Ahoj,
asi trochu off-topic otázka: mám u turistických rozcestníků
psát mhd, rozc., bus, host. nebo "městská hromadná doprava"?
A bude zase fungovat opentrackmap?
F.
On 05/26/2011 05:35 PM, Stanislav Brabec wrote:
zobrazit citaci
> Mike píše v Čt 26. 05. 2011 v 16:21 +0200:
>
>> Ještě je tu jedna možnost - zavést něco jako shortname, ale to jen
>> přinese další zesložitění, takže asi spíš ne.
>
> Nebo krátké jméno jako name, a dlouhé v official_name?
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Name
>
> Jenže i pak leccos vypadá docela divoce:
> http://www.openstreetmap.org/browse/way/28518985
> Co s tím?
No právě - co znamená "Panna Marie, svatý Jeroným a slovanští patroni"?
Že tam někdo takový bydlí? Nebo je tam jejich socha? Podle mne správně
by měl být název
"Kostel Panny Marie, sv. Jeronýma a slovanských patronů" případně když
už bez toho kostela tak "Panny Marie, sv. Jeronýma a slovanských
patronů". Nevím který z těch dvou je lepší, obojí mi přejde dobré, ale
ten první je rozhodně špatně.
zobrazit citaci
>
> Vyhledávač umí i ostatní varianty jmen - zadejte si "Emauzy":
> http://www.openstreetmap.org/browse/relation/33709
>
To je v pořádku, protože je to lokální jméno, stejně tak hledá ve všech
jazykových variantách. Tak to má být :)« zpět na výpis měsíce