[Talk-cz] RFC: používání češtiny
Vlákno 30.8. - 15.9.2008, počet zpráv: 41
Po diskusi zde jsem si dovolil připravit návrh shrnutí doporučení pro
používání češtiny pro wiki.
Problematickými částmi jsou: běžné zkratky, kde není jasné, jak je
řešit, vkládání obecného jména.
Prosím upřesněte mi chování Potlachu na jiných platformách.
Používání češtiny
Diakritika
Používejte názvy s diakritikou.
Je známo, že Potlach chybně zpracovává diakritiku, přinejmenším
v Linuxu. Problém lze řešit napsáním názvu s diakritikou do editoru mimo
webový prohlížeč, a pak vložení do vstupního pole přes schránku (buď
pomocí kontextového menu nebo Shift+Ctrl+v).
Psaní velkých písmen
Při psaní velkých písmen se řiďte poslední revizí pravidel pravopisu
z roku 1993: http://prirucka.ujc.cas.cz/?action=view&id=186
Ve stručnosti: Všechny části jména kromě obecného označení se píší
s velkým písmenem. Naproti tomu obecné označení (náměstí, alej, nábřeží)
se píše s malým písmenem, a to i tehdy, stojí-li na začátku názvu.
Výjimku tvoří situace, kdy se tento obecný název stal součástí vlastního
jména (tedy např. "náměstí Republiky" jako náměstí, ale "Náměstí
Republiky" jako stanice metra, neboť zde již nejde o obecný název, ale
o součást vlastního jména).
Velká písmena nepíšeme, pokud vkládáme popisky, které nejsou názvy
objektů, ale pouze usnadňují orientaci (tedy. např. "lávka pro pěší",
"plzeňská výpadovka").
Vkládání obecného jména
U názvů ulic obecný název "ulice" nevkládáme. Výjimkou jsou případy, kdy
je nedílnou součástí názvu (např. "VII. ulice").
U ostatních objektů vkládáme obecný název, pokud je součástí názvu
(např. "Janáčkovo nábřeží", "Pražské předměstí") nebo je nutný
k identifikaci. Pokud obecný název není součástí jména a k identifikaci
stačí typ objektu, obecný název nevkládáme (tedy např. je možné mít
rybník "Klec" poblíž vesnice "Klec").
Dále vkládáme obecný název, pokud jeho vlastním jménem je přídavné
jméno, a je tak ještě vnímáno (tedy. např. "Pražský rybník", ale již
pouze "Staroměstská" jako stanice metra).
Ustálené zkratky
Nepoužíváme ustálené zkratky "nám.", "ryb.". Způsobují problémy při
vyhledávání objektu.
FIXME: Zkracování by se dalo vyřešit při renderování, pokud není
dostatek místa, nebo naopak by šlo ustáleně zkracovat a poučit o tom
vyhledávač. Anebo by šlo použít alternativní jména.
________________________________________________________________________
Stanislav Brabec
http://www.penguin.cz/~utx
Dobrý nápad. Dovoluji si tedy připsat nějaký vyžádaný komentář.
Stanislav Brabec wrote:
zobrazit citaci
> Po diskusi zde jsem si dovolil připravit návrh shrnutí doporučení pro
> používání češtiny pro wiki.
>
> Problematickými částmi jsou: běžné zkratky, kde není jasné, jak je
> řešit, vkládání obecného jména.
>
> Prosím upřesněte mi chování Potlachu na jiných platformách.
>
>
> Používání češtiny
>
> Diakritika
>
> Používejte názvy s diakritikou.
>
> Je známo, že Potlach chybně zpracovává diakritiku, přinejmenším
> v Linuxu. Problém lze řešit napsáním názvu s diakritikou do editoru mimo
> webový prohlížeč, a pak vložení do vstupního pole přes schránku (buď
> pomocí kontextového menu nebo Shift+Ctrl+v).
>
>
> Psaní velkých písmen
>
> Při psaní velkých písmen se řiďte poslední revizí pravidel pravopisu
> z roku 1993: http://prirucka.ujc.cas.cz/?action=view&id=186
>
> Ve stručnosti: Všechny části jména kromě obecného označení se píší
> s velkým písmenem.
Zde bych doplnil, že taková pravidla se týkají jen názvů obcí (pokud se
nemýlím) a zdůraznil výjimku u předložek. Názvy zemí, ulic, řek a
podobně mají velká jen počáteční písmena, první písmeno po úvodní
předložce a vložená vlastní jména. „Nové Město na Moravě“, „Kašperské
Hory“, „Krušné hory“, „Černá hora“ (stát i hora), „Dukelských hrdinů“.
zobrazit citaci
> Naproti tomu obecné označení (náměstí, alej, nábřeží)
> se píše s malým písmenem, a to i tehdy, stojí-li na začátku názvu.
> Výjimku tvoří situace, kdy se tento obecný název stal součástí vlastního
> jména (tedy např. "náměstí Republiky" jako náměstí, ale "Náměstí
> Republiky" jako stanice metra, neboť zde již nejde o obecný název, ale
> o součást vlastního jména).
>
> Velká písmena nepíšeme, pokud vkládáme popisky, které nejsou názvy
> objektů, ale pouze usnadňují orientaci (tedy. např. "lávka pro pěší",
> "plzeňská výpadovka").
Možná by stálo za to doplnit ještě stručnou informaci o psaní velkého
písmene po předložce, pokud jí název začíná.
zobrazit citaci
>
> Vkládání obecného jména
>
> U názvů ulic obecný název "ulice" nevkládáme. Výjimkou jsou případy, kdy
> je nedílnou součástí názvu (např. "VII. ulice").
>
> U ostatních objektů vkládáme obecný název, pokud je součástí názvu
> (např. "Janáčkovo nábřeží", "Pražské předměstí") nebo je nutný
> k identifikaci. Pokud obecný název není součástí jména a k identifikaci
> stačí typ objektu, obecný název nevkládáme (tedy např. je možné mít
> rybník "Klec" poblíž vesnice "Klec").
>
> Dále vkládáme obecný název, pokud jeho vlastním jménem je přídavné
> jméno, a je tak ještě vnímáno (tedy. např. "Pražský rybník", ale již
> pouze "Staroměstská" jako stanice metra).
>
>
> Ustálené zkratky
>
> Nepoužíváme ustálené zkratky "nám.", "ryb.". Způsobují problémy při
> vyhledávání objektu.
>
> FIXME: Zkracování by se dalo vyřešit při renderování, pokud není
> dostatek místa, nebo naopak by šlo ustáleně zkracovat a poučit o tom
> vyhledávač. Anebo by šlo použít alternativní jména.
>
>
>
> ________________________________________________________________________
> Stanislav Brabec
> http://www.penguin.cz/~utx
>
Jiří
Ahoj!
zobrazit citaci
> Psaní velkých písmen
>
> Při psaní velkých písmen se řiďte poslední revizí pravidel pravopisu
> z roku 1993: http://prirucka.ujc.cas.cz/?action=view&id=186
>
> Ve stručnosti: Všechny části jména kromě obecného označení se píší
> s velkým písmenem. Naproti tomu obecné označení (náměstí, alej, nábřeží)
> se píše s malým písmenem, a to i tehdy, stojí-li na začátku názvu.
> Výjimku tvoří situace, kdy se tento obecný název stal součástí vlastního
> jména (tedy např. "???náměstí Republiky" jako náměstí, ale "Náměstí
> Republiky" jako stanice metra, neboť zde již nejde o obecný název, ale
> o součást vlastního jména).
Tady se bohuzel pravidla rozchazi z oficialni versi jmen:
<tag k='addr:street' v='V pevnosti'></tag>
<tag k='addr:street' v='Na slupi'></tag>
<tag k='addr:street' v='Na vitoni'></tag>
<tag k='addr:street' v='Na hrobci'></tag>
<tag k='addr:street' v='U nemocnice'></tag>
<tag k='addr:street' v='Na hradku'></tag>
<tag k='addr:street' v='K rotunde'></tag>
...a mam pocit ze co se tyce jmen ulic je uir-adr registr vetsi
autoritou nez pravidla pravopisu...
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
Neni. Jen byl nekdo liny ta data aktualizovat v registru. S pravne jsou
kazdopadne s velkym po predlozce. Kdybys byl od te lasky a dobroty, na
webu mpsv je moznost jim poslat zadost o opraveni dat - myslim, ze budou
radi.
K
Pavel Machek napsal(a):
zobrazit citaci
> Ahoj!
>
>
>> Psaní velkých písmen
>>
>> Při psaní velkých písmen se řiďte poslední revizí pravidel pravopisu
>> z roku 1993: http://prirucka.ujc.cas.cz/?action=view&id=186
>>
>> Ve stručnosti: Všechny části jména kromě obecného označení se píší
>> s velkým písmenem. Naproti tomu obecné označení (náměstí, alej, nábřeží)
>> se píše s malým písmenem, a to i tehdy, stojí-li na začátku názvu.
>> Výjimku tvoří situace, kdy se tento obecný název stal součástí vlastního
>> jména (tedy např. "???náměstí Republiky" jako náměstí, ale "Náměstí
>> Republiky" jako stanice metra, neboť zde již nejde o obecný název, ale
>> o součást vlastního jména).
>>
>
> Tady se bohuzel pravidla rozchazi z oficialni versi jmen:
>
> <tag k='addr:street' v='V pevnosti'></tag>
> <tag k='addr:street' v='Na slupi'></tag>
> <tag k='addr:street' v='Na vitoni'></tag>
> <tag k='addr:street' v='Na hrobci'></tag>
> <tag k='addr:street' v='U nemocnice'></tag>
> <tag k='addr:street' v='Na hradku'></tag>
> <tag k='addr:street' v='K rotunde'></tag>
>
> ...a mam pocit ze co se tyce jmen ulic je uir-adr registr vetsi
> autoritou nez pravidla pravopisu...
> Pavel
>
zobrazit citaci
> Neni. Jen byl nekdo liny ta data aktualizovat v registru. S pravne jsou
> kazdopadne s velkym po predlozce. Kdybys byl od te lasky a dobroty, na
> webu mpsv je moznost jim poslat zadost o opraveni dat - myslim, ze budou
> radi.
hm, takže pokaždé, když si ÚJČ vymyslí nějakou blbinu, tak bude celý stát
aktualizovat?
kdo tu práci zaplatí?
opravdu je rozumné tak slepě trvat na tom, že se bezvýhradně musí poslechnout
nějaká banda nudících se akademiků navzdory letitým místním zvyklostem?
... proč jen tenhle národ neumí nic jiného než chodit ode zdi ke zdi, když
padl režim, tak nestačilo jen přestat uctívat SSSR, ale hned se muselo začít
lézt do prdele USA, když se změní pravopis, tak nestačí se jím řídit pro věci
nové, nýbrž je potřeba přepsat vše staré, a kdo z nějakého důvodu opomene
(přiznejte se, kdo z vás zvládá usledovat všechny předpisy, co vychází?), tak
je hned automaticky lenoch, achjo :-(
K.
zobrazit citaci
> Pavel Machek napsal(a):
> > Ahoj!
> >
> >> Psaní velkých písmen
> >>
> >> Při psaní velkých písmen se řiďte poslední revizí pravidel pravopisu
> >> z roku 1993: http://prirucka.ujc.cas.cz/?action=view&id=186
> >>
> >> Ve stručnosti: Všechny části jména kromě obecného označení se píší
> >> s velkým písmenem. Naproti tomu obecné označení (náměstí, alej, nábřeží)
> >> se píše s malým písmenem, a to i tehdy, stojí-li na začátku názvu.
> >> Výjimku tvoří situace, kdy se tento obecný název stal součástí vlastního
> >> jména (tedy např. "???náměstí Republiky" jako náměstí, ale "Náměstí
> >> Republiky" jako stanice metra, neboť zde již nejde o obecný název, ale
> >> o součást vlastního jména).
> >
> > Tady se bohuzel pravidla rozchazi z oficialni versi jmen:
> >
> > <tag k='addr:street' v='V pevnosti'></tag>
> > <tag k='addr:street' v='Na slupi'></tag>
> > <tag k='addr:street' v='Na vitoni'></tag>
> > <tag k='addr:street' v='Na hrobci'></tag>
> > <tag k='addr:street' v='U nemocnice'></tag>
> > <tag k='addr:street' v='Na hradku'></tag>
> > <tag k='addr:street' v='K rotunde'></tag>
> >
> > ...a mam pocit ze co se tyce jmen ulic je uir-adr registr vetsi
> > autoritou nez pravidla pravopisu...
> > Pavel
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
zobrazit citaci
> Psaní velkých písmen
>
> Při psaní velkých písmen se řiďte poslední revizí pravidel pravopisu
> z roku 1993: http://prirucka.ujc.cas.cz/?action=view&id=186
...
asi nenutno opakovat, že s touto částí zásadně nesouhlasím, preferuju na umělé
výmysly kašlat a řídit se tím, jak to má zapsána obec
je snad někde, v nějakém zákoně či vyhlášce, explicitně řečeno, že všechny
názvy musí být aktualizovány dle zrovna platných pravidel?
K.
Nechci flamovat, ale proti tomu jsi mel protestovat v devadesatych
letech. Ted uz je pozde. Tu praci samozrejme zaplatili danovi poplatnici
a z 99% se provedla. Je zajimave, ze kdyz je to takova hovadina, ze se
proti tomu nezvedla obrovska vlna protestu a akademici nebyli ukamenovani.
Spis mi rekni jediny duvod, proc opisovat chyby, kdyz se daji opravit? A
proc zanaset chyby tam, kde nejsou? Jaky je k tomu racionalni duvod?
Nebo navrhuji se na velka pismena vysrat uplne a psat vsechno malyma a
bez hacku a carek. Pro zjednoduseni take navrhuji sjednotit 's' a 'z',
'y' a 'i', 'd' a 't'. Zrusme carky ve vetach, protoze je to take moc
komplikovane. Proste na uroven materinky. Zaroven navrhuji, aby se v XML
zavedla ignorace rozdilu malych a velkych pismen, nebot je to hovadina
vymyslena akademiky. V HTML a SGML to bylo preci uplne jedno, tak proc
ted zavadet neco jineho?
Jeste bych Ti rad rekl, ze to neni jen nase ceske specifikum. Treba
Svedi a Norove hromadne prestali psat velka pismena u podstatnych jmen
po druhe svetove valce, aby svuj jazyk oddalili od nemciny. A zkus jim
rict, ze je to zbytecne a ze budes nadale psat s velkymi - ti Te pozenou.
K
P.S.: Vice se nad ignorantstvim (nikoli lenosti) rozcilovat nebudu, leda
bych dostal opet nejakou odpoved, ktera bude vylozene stat za to
Karel Volný napsal(a):
zobrazit citaci
>> Neni. Jen byl nekdo liny ta data aktualizovat v registru. S pravne jsou
>> kazdopadne s velkym po predlozce. Kdybys byl od te lasky a dobroty, na
>> webu mpsv je moznost jim poslat zadost o opraveni dat - myslim, ze budou
>> radi.
>>
>
> hm, takže pokaždé, když si ÚJČ vymyslí nějakou blbinu, tak bude celý stát
> aktualizovat?
>
> kdo tu práci zaplatí?
>
> opravdu je rozumné tak slepě trvat na tom, že se bezvýhradně musí poslechnout
> nějaká banda nudících se akademiků navzdory letitým místním zvyklostem?
>
> ... proč jen tenhle národ neumí nic jiného než chodit ode zdi ke zdi, když
> padl režim, tak nestačilo jen přestat uctívat SSSR, ale hned se muselo začít
> lézt do prdele USA, když se změní pravopis, tak nestačí se jím řídit pro věci
> nové, nýbrž je potřeba přepsat vše staré, a kdo z nějakého důvodu opomene
> (přiznejte se, kdo z vás zvládá usledovat všechny předpisy, co vychází?), tak
> je hned automaticky lenoch, achjo :-(
>
> K.
>
>
>
>
>
>> Pavel Machek napsal(a):
>>
>>> Ahoj!
>>>
>>>
>>>> Psaní velkých písmen
>>>>
>>>> Při psaní velkých písmen se řiďte poslední revizí pravidel pravopisu
>>>> z roku 1993: http://prirucka.ujc.cas.cz/?action=view&id=186
>>>>
>>>> Ve stručnosti: Všechny části jména kromě obecného označení se píší
>>>> s velkým písmenem. Naproti tomu obecné označení (náměstí, alej, nábřeží)
>>>> se píše s malým písmenem, a to i tehdy, stojí-li na začátku názvu.
>>>> Výjimku tvoří situace, kdy se tento obecný název stal součástí vlastního
>>>> jména (tedy např. "???náměstí Republiky" jako náměstí, ale "Náměstí
>>>> Republiky" jako stanice metra, neboť zde již nejde o obecný název, ale
>>>> o součást vlastního jména).
>>>>
>>> Tady se bohuzel pravidla rozchazi z oficialni versi jmen:
>>>
>>> <tag k='addr:street' v='V pevnosti'></tag>
>>> <tag k='addr:street' v='Na slupi'></tag>
>>> <tag k='addr:street' v='Na vitoni'></tag>
>>> <tag k='addr:street' v='Na hrobci'></tag>
>>> <tag k='addr:street' v='U nemocnice'></tag>
>>> <tag k='addr:street' v='Na hradku'></tag>
>>> <tag k='addr:street' v='K rotunde'></tag>
>>>
>>> ...a mam pocit ze co se tyce jmen ulic je uir-adr registr vetsi
>>> autoritou nez pravidla pravopisu...
>>> Pavel
>>>
>> _______________________________________________
>> Talk-cz mailing list
>> Talk-cz na openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>>
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
zobrazit citaci
>> Psaní velkých písmen
>>
>> Při psaní velkých písmen se řiďte poslední revizí pravidel pravopisu
>> z roku 1993: http://prirucka.ujc.cas.cz/?action=view&id=186
> ...
>
> asi nenutno opakovat, že s touto částí zásadně nesouhlasím, preferuju na umělé
> výmysly kašlat a řídit se tím, jak to má zapsána obec
Dovolil bych si upozornit, ze vzhledem k historii cestiny by se za
"umele vymysly" dalo v cestine oznacit takrka cokoli.
zobrazit citaci
> je snad někde, v nějakém zákoně či vyhlášce, explicitně řečeno, že všechny
> názvy musí být aktualizovány dle zrovna platných pravidel?
Ne, zakon (konkretne paragraf 29 zakona c. 128/2000 Sb. ) rika jen to,
ze nazvy ulic musi byt v ceskem jazyce. To, ze UJC AV je autoritou,
ktera jazyk kodifikuje, v zakone neni, ale dovolim si rict, ze je to
obecne zname (koneckoncu to nejspise ani Vy to nepopirate, jen napadate
tu jejich kodifikaci).
Pokud chceme psat nazvy podle starsich pravidel, budeme to mit o dost
tezsi. Viz text na odkazovane strance: "Důvodem zavedení způsobu psaní v
Pravidlech českého pravopisu z r. 1993 Na Rybníčku, V Zátiší… bylo to,
že ne vždy byl pisatel schopen poznat, zda po předložce následuje
původem jméno obecné, nebo vlastní. Podle Pravidel českého pravopisu z
r. 1957 se mělo psát: Na Rybníčku (podle zaniklé osady Rybníček), ale K
rybníku (podle obecného jména rybník), podobně V Zátiší, ale V zálesí."
Takze tu mame 3 moznosti:
- psat cesky podle novych pravidel, ktera jsou jednodussi
- psat cesky podle starych pravidel, ktera jsou slozitejsi a vyzaduji
mistni znalosti
- psat podle urednich zaznamu, ktere muzou obsahovat chyby kolidujici s
_jakymikoli_ pravidly cestiny a tedy nejsou v souladu se zakonem.
Me osobne prijde treti moznost hodne kontroverzni, proc bychom meli
opakovat chyby ostatnich? Druha moznost se mi nelibi, protoze casto
nemam potuchy o tom, jak dany nazev vznikl. Takze mi zbyva uz jen prvni
moznost, ktera je (nastesti) i nejjednoduseji implementovatelna, protoze
pokud treba uvidim ceduli a na ni nazev psany velkymi pismeny, nemusim
chodit na urad, abych se zeptal, jak se ulice jmenuje, ale proste
pouziju jednoduche pravidlo.
Ahoj!
zobrazit citaci
> Ne, zakon (konkretne paragraf 29 zakona c. 128/2000 Sb. ) rika jen to,
> ze nazvy ulic musi byt v ceskem jazyce. To, ze UJC AV je autoritou,
> ktera jazyk kodifikuje, v zakone neni, ale dovolim si rict, ze je to
> obecne zname (koneckoncu to nejspise ani Vy to nepopirate, jen napadate
> tu jejich kodifikaci).
Nemyslim ze autori zakona mysleli "jmena musi odpovidat UJC, cokoliv
si vymysli". A ... ten zakon to nerika.
zobrazit citaci
> Pokud chceme psat nazvy podle starsich pravidel, budeme to mit o dost
> tezsi. Viz text na odkazovane strance: "Důvodem zavedení způsobu psaní v
> Pravidlech českého pravopisu z r. 1993 Na Rybníčku, V Zátiší??? bylo to,
> že ne vždy byl pisatel schopen poznat, zda po předložce následuje
> původem jméno obecné, nebo vlastní. Podle Pravidel českého pravopisu z
> r. 1957 se mělo psát: Na Rybníčku (podle zaniklé osady Rybníček), ale K
> rybníku (podle obecného jména rybník), podobně V Zátiší, ale V zálesí."
>
> Takze tu mame 3 moznosti:
> - psat cesky podle novych pravidel, ktera jsou jednodussi
> - psat cesky podle starych pravidel, ktera jsou slozitejsi a vyzaduji
> mistni znalosti
> - psat podle urednich zaznamu, ktere muzou obsahovat chyby kolidujici s
> _jakymikoli_ pravidly cestiny a tedy nejsou v souladu se zakonem.
To ze nejsou v souladu se zakonem je Tvuj vymysl.
Anyway, posledni moznost je jedina spravna, a pokud se Ti uredni data
nelibi, muzes je zkusit opravit.
zobrazit citaci
> Me osobne prijde treti moznost hodne kontroverzni, proc bychom meli
> opakovat chyby ostatnich? Druha moznost se mi nelibi, protoze casto
To nejsou chyby. To jsou _uredni_ data ;-).
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
On Tue 2008-09-02 07:14:57, Kubajz wrote:
zobrazit citaci
> Neni. Jen byl nekdo liny ta data aktualizovat v registru. S pravne jsou
> kazdopadne s velkym po predlozce. Kdybys byl od te lasky a dobroty, na
> webu mpsv je moznost jim poslat zadost o opraveni dat - myslim, ze budou
> radi.
Me to nezajima -- uredni data jsou uredni data. Pokud si myslis ze
nejsou v souladu s pravidly pravopisu, muzes se skusit dohodnout s
registrem at je opravi. Pokud budou souhlasit s Tvou interpretaci, a
pokud opravdu meni jmena ulic retrospektivne podle pravidel pravopisu,
data se objevi v novych datech od nich.
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
Dekuji za pdporu. Aspon nemam pocit, ze jsem bohapusty lhar a
mystifikator...
Vojtěch Forejt wrote:
zobrazit citaci
>>> Psaní velkých písmen
>>>
>>> Při psaní velkých písmen se řiďte poslední revizí pravidel pravopisu
>>> z roku 1993: http://prirucka.ujc.cas.cz/?action=view&id=186
>> ...
>>
>> asi nenutno opakovat, že s touto částí zásadně nesouhlasím, preferuju na umělé
>> výmysly kašlat a řídit se tím, jak to má zapsána obec
>
> Dovolil bych si upozornit, ze vzhledem k historii cestiny by se za
> "umele vymysly" dalo v cestine oznacit takrka cokoli.
>
>> je snad někde, v nějakém zákoně či vyhlášce, explicitně řečeno, že všechny
>> názvy musí být aktualizovány dle zrovna platných pravidel?
>
> Ne, zakon (konkretne paragraf 29 zakona c. 128/2000 Sb. ) rika jen to,
> ze nazvy ulic musi byt v ceskem jazyce. To, ze UJC AV je autoritou,
> ktera jazyk kodifikuje, v zakone neni, ale dovolim si rict, ze je to
> obecne zname (koneckoncu to nejspise ani Vy to nepopirate, jen napadate
> tu jejich kodifikaci).
>
> Pokud chceme psat nazvy podle starsich pravidel, budeme to mit o dost
> tezsi. Viz text na odkazovane strance: "Důvodem zavedení způsobu psaní v
> Pravidlech českého pravopisu z r. 1993 Na Rybníčku, V Zátiší… bylo to,
> že ne vždy byl pisatel schopen poznat, zda po předložce následuje
> původem jméno obecné, nebo vlastní. Podle Pravidel českého pravopisu z
> r. 1957 se mělo psát: Na Rybníčku (podle zaniklé osady Rybníček), ale K
> rybníku (podle obecného jména rybník), podobně V Zátiší, ale V zálesí."
>
> Takze tu mame 3 moznosti:
> - psat cesky podle novych pravidel, ktera jsou jednodussi
> - psat cesky podle starych pravidel, ktera jsou slozitejsi a vyzaduji
> mistni znalosti
> - psat podle urednich zaznamu, ktere muzou obsahovat chyby kolidujici s
> _jakymikoli_ pravidly cestiny a tedy nejsou v souladu se zakonem.
>
> Me osobne prijde treti moznost hodne kontroverzni, proc bychom meli
> opakovat chyby ostatnich? Druha moznost se mi nelibi, protoze casto
> nemam potuchy o tom, jak dany nazev vznikl. Takze mi zbyva uz jen prvni
> moznost, ktera je (nastesti) i nejjednoduseji implementovatelna, protoze
> pokud treba uvidim ceduli a na ni nazev psany velkymi pismeny, nemusim
> chodit na urad, abych se zeptal, jak se ulice jmenuje, ale proste
> pouziju jednoduche pravidlo.
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
--
Jakub Sýkora
email: kubajz na kbx.cz <')
ICQ: 68976632 ( =-
mobil: +420 777 594 201 ''
Pavel Machek píše v Út 02. 09. 2008 v 01:18 +0200:
zobrazit citaci
> Tady se bohuzel pravidla rozchazi z oficialni versi jmen:
Tak tam asi mají chyby.
zobrazit citaci
> <tag k='addr:street' v='Na vitoni'></tag>
Toto místo se vždy jmenovalo Výtoň, nikdy Vitoň.
Pravda, ještě dříve to byla výtoň (místo, kde se od vorařů vybírala daň
vytětím klád z nákladu dřeva).
zobrazit citaci
> <tag k='addr:street' v='U nemocnice'></tag>
> <tag k='addr:street' v='Na hradku'></tag>
Kdysi zde stál hrad, kterému se říkalo Hrádek. Dnes tam stojí nemocnice.
zobrazit citaci
> <tag k='addr:street' v='K rotunde'></tag>
Ulice vedoucí k rotundě.
Ještě můžeš zkontrolovat ulici Na Rybníčku. Kdysi dávno tam stála
vesnička Rybníček. Pokud mají v registru Na rybníčku, jde o nesmysl
i podle starých pravidel.
--
Stanislav Brabec
http://www.penguin.cz/~utx
Ahoj!
zobrazit citaci
>
> > Tady se bohuzel pravidla rozchazi z oficialni versi jmen:
>
> Tak tam asi mají chyby.
>
> > <tag k='addr:street' v='Na vitoni'></tag>
>
> Toto místo se vždy jmenovalo Výtoň, nikdy Vitoň.
Diakritiku jsem odstranil ja, kvuli mailu.
zobrazit citaci
> Pravda, ještě dříve to byla výtoň (místo, kde se od vorařů vybírala daň
> vytětím klád z nákladu dřeva).
>
> > <tag k='addr:street' v='U nemocnice'></tag>
> > <tag k='addr:street' v='Na hradku'></tag>
>
> Kdysi zde stál hrad, kterému se říkalo Hrádek. Dnes tam stojí nemocnice.
>
> > <tag k='addr:street' v='K rotunde'></tag>
>
> Ulice vedoucí k rotundě.
>
> Ještě můžeš zkontrolovat ulici Na Rybníčku. Kdysi dávno tam stála
> vesnička Rybníček. Pokud mají v registru Na rybníčku, jde o nesmysl
> i podle starých pravidel.
No, vyber si ;-)
...
271497,566314,'Na Rybnâ kâ ch','Na Rybnâ kâ ch',1,,,,
277711,534935,'Na Rybnâ â kâ ch','Na Rybnâ â kâ ch',1,,,,
278904,534951,'Na Rybnâ kâ ch','Na Rybnâ kâ ch',1,,,,
302317,574121,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,,,,
306096,574279,'Na Rybnâ ku','Na Rybnâ ku',1,,,,
317659,537454,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,,,,
340898,512923,'Na Rybnâ ku','Na Rybnâ ku',1,,,,
359785,554821,'Na Rybnâ â kâ ch','Na Rybnâ â kâ ch',1,,,,
359793,554821,'Na Rybnâ kâ ch','Na Rybnâ kâ ch',1,,,,
373397,555134,'Na Rybnâ ku','Na Rybnâ ku',1,,,,
379051,547999,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,,,,
379662,548111,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,,,,
459127,554782,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,,,,
533068,542121,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,,,,
534455,541656,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,,,,
541508,576301,'Na Rybnâ kâ ch','Na Rybnâ kâ ch',1,,,,
576808,552046,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,,,,
607886,550744,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,,,,
611026,592005,'Na Rybnâ ku','Na Rybnâ ku',1,,,,
618969,554804,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,,,,
634549,541630,'Na Rybnâ kâ ch','Na Rybnâ kâ ch',1,,,,
665584,551660,'Na Rybnâ â ku','Na Rybnâ â ku',1,'1998-04-03',,,
666742,555134,'Na Rybnâ â kâ ch','Na Rybnâ â kâ ch',1,'1998-02-17',,,
703761,578193,'Na Rybnâ ku','Na Rybnâ ku',1,'2000-06-30',,,
725846,550744,'Na Rybnâ ku','Na Rybnâ ku',1,'2003-07-01',,,
pavel na amd:~$ cat misc/streetmap/csv.uir-adr/ulice.csv | grep 'Na
rybn'
42161,583677,'Na rybnâ ku','Na rybnâ ku',1,,,,
80314,544981,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
118681,586161,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
125539,586765,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
180815,547336,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
262897,564711,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
314846,599930,'Na rybnâ kâ ch','Na rybnâ kâ ch',1,,,,
329797,500496,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
345903,505927,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
395871,554791,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
409057,538094,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
414476,538442,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
609161,592463,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,,,,
659843,584487,'Na rybnâ â ku','Na rybnâ â ku',1,'1997-10-03',,,
694681,565164,'Na rybnâ ce','Na rybnâ ce',1,'2000-03-15',,,
pavel na amd:~$
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
zobrazit citaci
>> Me osobne prijde treti moznost hodne kontroverzni, proc bychom meli
>> opakovat chyby ostatnich? Druha moznost se mi nelibi, protoze casto
>
> To nejsou chyby. To jsou _uredni_ data ;-).
Jsou to _uredni_ data _obsahujici chyby_. Ja bych to prirovnal k
situaci, kdy mi z uradu prijde dopis plny hrubek. Pokud na nej chci
odpovedet a citovat jeho casti, taky tam ty hrubky nebudu opisovat, ale
opravim je.
Krome toho my nevytvarime uredni mapu. Pokud se o nejake silnici
doctete, ze je vyasfaltovana, ale na vlastni oci se presvedcite, ze je
to polnacka, zanesete ji do mapy jako vyasfaltovanou, protoze to tak je
z moci uredni?
A kdyz si tak potrpite na uredni nazvy, nevadi vam, ze v OSM je na
pozici naseho hlavniho mesta zaznacena nejaka "Praha", i kdyz kazdy
urednik vi, ze v tech mistech lezi mesto s nazvem "Hlavní město Praha"?
Nebylo by dobre to v OSM opravit, aby to bylo spravne podle _urednich_ dat?
zobrazit citaci
> >> Me osobne prijde treti moznost hodne kontroverzni, proc bychom meli
> >> opakovat chyby ostatnich? Druha moznost se mi nelibi, protoze casto
> >
> > To nejsou chyby. To jsou _uredni_ data ;-).
>
> Jsou to _uredni_ data _obsahujici chyby_. Ja bych to prirovnal k
> situaci, kdy mi z uradu prijde dopis plny hrubek. Pokud na nej chci
Kdyz budes citovat uredni dopis, musis tam ty hrubky nechat. A tohle
neni dopis plny hrubek. Tohle jsou oficialni nazvy ulic.
Jestli si myslis ze odporuji pravidlum pravopisu, dohodni se s uradem
at to opravi.
zobrazit citaci
> Krome toho my nevytvarime uredni mapu. Pokud se o nejake silnici
> doctete, ze je vyasfaltovana, ale na vlastni oci se presvedcite, ze je
> to polnacka, zanesete ji do mapy jako vyasfaltovanou, protoze to tak je
> z moci uredni?
Jenze tady jaksi neni konflikt mezi realitou a uradem, ale mezi uradem
a uradem. At si to urady vyrikaj' mezi sebou.
Prijde mi pomerne jasny ze vetsi autorita na nazvy ulic je registr
adres nez akademie ved...
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
zobrazit citaci
> > Krome toho my nevytvarime uredni mapu. Pokud se o nejake silnici
> > doctete, ze je vyasfaltovana, ale na vlastni oci se presvedcite, ze je
> > to polnacka, zanesete ji do mapy jako vyasfaltovanou, protoze to tak je
> > z moci uredni?
Jinak kdyz se urad zblazni a oznaci polnacku "prvni trida, E55", tak
asi v mape bude muset byt jako "prvni trida, E55".
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
zobrazit citaci
>> Krome toho my nevytvarime uredni mapu. Pokud se o nejake silnici
>> doctete, ze je vyasfaltovana, ale na vlastni oci se presvedcite, ze je
>> to polnacka, zanesete ji do mapy jako vyasfaltovanou, protoze to tak je
>> z moci uredni?
>
> Jenze tady jaksi neni konflikt mezi realitou a uradem, ale mezi uradem
> a uradem. At si to urady vyrikaj' mezi sebou.
Presne jak pisete. Tady je konflikt mezi uradem a uradem (byt AV neni
urad v pravem slova smyslu). A my se ted dohadujeme, ktery urad budeme
poslouchat, nez se dohodnou.
zobrazit citaci
> Prijde mi pomerne jasny ze vetsi autorita na nazvy ulic je registr
> adres nez akademie ved...
Me ne. Nazvy ulic maji byt (dokonce i ze zakona) cesky. A kdo je vetsi
autoritou na cestinu, zamestnanci AV, kteri se cestinou cely zivot
zabyvaji, nebo urednik, ktery s cestinou pravdepodobne skoncil nekdy u
maturity?
Pavel Machek wrote:
zobrazit citaci
>>> Krome toho my nevytvarime uredni mapu. Pokud se o nejake silnici
>>> doctete, ze je vyasfaltovana, ale na vlastni oci se presvedcite, ze je
>>> to polnacka, zanesete ji do mapy jako vyasfaltovanou, protoze to tak je
>>> z moci uredni?
>
> Jinak kdyz se urad zblazni a oznaci polnacku "prvni trida, E55", tak
> asi v mape bude muset byt jako "prvni trida, E55".
A co s tim mestem, ktere se jmenuje Hlavni mesto Praha. Urad se asi
zblaznil, tak bychom to meli zmenit, ne?
Dival jsem se na web a je tam moznost podavat reklamace. Klidne se toho
ujmu. Pokud tedy narazite na chybu v UIR-ADR o ktere jste presvedceni,
ze je chybou (preklepy, spatna mala a velka pismena), tak mi je, prosim,
dejte k dispozici.
V UIR-ADR by mel byt kontakt na pracovnika obce, ktery ma tuto agendu na
starosti. Pokud neuspeju tam, mam moznost to poslat primo na MPSV pani
Eliaskove.
Proc nepomoci tedy i druhe strane vylepsit data, kdyz nam jich zadarmo
poskytli tolik...
K
Pavel Machek wrote:
zobrazit citaci
> On Tue 2008-09-02 07:14:57, Kubajz wrote:
>> Neni. Jen byl nekdo liny ta data aktualizovat v registru. S pravne jsou
>> kazdopadne s velkym po predlozce. Kdybys byl od te lasky a dobroty, na
>> webu mpsv je moznost jim poslat zadost o opraveni dat - myslim, ze budou
>> radi.
>
> Me to nezajima -- uredni data jsou uredni data. Pokud si myslis ze
> nejsou v souladu s pravidly pravopisu, muzes se skusit dohodnout s
> registrem at je opravi. Pokud budou souhlasit s Tvou interpretaci, a
> pokud opravdu meni jmena ulic retrospektivne podle pravidel pravopisu,
> data se objevi v novych datech od nich.
> Pavel
>
--
Jakub Sýkora
email: kubajz na kbx.cz <')
ICQ: 68976632 ( =-
mobil: +420 777 594 201 ''
Muzeme to uvest jako name:cs=Hlavní město Praha. To asi ničemu
neodporuje... Renderovat se bude i nadale to, co je v name.
K
Vojtěch Forejt wrote:
zobrazit citaci
> Pavel Machek wrote:
>>>> Krome toho my nevytvarime uredni mapu. Pokud se o nejake silnici
>>>> doctete, ze je vyasfaltovana, ale na vlastni oci se presvedcite, ze je
>>>> to polnacka, zanesete ji do mapy jako vyasfaltovanou, protoze to tak je
>>>> z moci uredni?
>> Jinak kdyz se urad zblazni a oznaci polnacku "prvni trida, E55", tak
>> asi v mape bude muset byt jako "prvni trida, E55".
>
> A co s tim mestem, ktere se jmenuje Hlavni mesto Praha. Urad se asi
> zblaznil, tak bychom to meli zmenit, ne?
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
--
Jakub Sýkora
email: kubajz na kbx.cz <')
ICQ: 68976632 ( =-
mobil: +420 777 594 201 ''
On Tue 2008-09-02 12:25:43, Vojtěch Forejt wrote:
zobrazit citaci
> >> Krome toho my nevytvarime uredni mapu. Pokud se o nejake silnici
> >> doctete, ze je vyasfaltovana, ale na vlastni oci se presvedcite, ze je
> >> to polnacka, zanesete ji do mapy jako vyasfaltovanou, protoze to tak je
> >> z moci uredni?
> >
> > Jenze tady jaksi neni konflikt mezi realitou a uradem, ale mezi uradem
> > a uradem. At si to urady vyrikaj' mezi sebou.
>
> Presne jak pisete. Tady je konflikt mezi uradem a uradem (byt AV neni
> urad v pravem slova smyslu). A my se ted dohadujeme, ktery urad budeme
> poslouchat, nez se dohodnou.
>
> > Prijde mi pomerne jasny ze vetsi autorita na nazvy ulic je registr
> > adres nez akademie ved...
>
> Me ne. Nazvy ulic maji byt (dokonce i ze zakona) cesky. A kdo je vetsi
> autoritou na cestinu, zamestnanci AV, kteri se cestinou cely zivot
> zabyvaji, nebo urednik, ktery s cestinou pravdepodobne skoncil nekdy u
> maturity?
Take kdyz bude na ulici cedulka "U samosky" tak ji otagulem jako "U
Samoobsluhy"? Huh? Braindead.
To ze neco je cesky neznamena ze je to dle pravidel ceskeho
pravopisu. Sorry, ten zakon to nerika. "U samosky" je zcela zjevne
cesky, jen to neni podle pravidel.
(Nehlede na to ze prejmenovavat vsechny ulice kdyz nekdo kdo zmeni
pravidla pravopisu je braindead).
Jestli ti vadi ze nazvy ulic v katastru nejsou podle posledni verse
pravidel, dohodni se s tema urednikama at to opravi. Pak to muze jit
do mapy.
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
On Tue 2008-09-02 12:35:51, Jakub Sykora wrote:
zobrazit citaci
> Muzeme to uvest jako name:cs=Hlavní město Praha. To asi ničemu
> neodporuje... Renderovat se bude i nadale to, co je v name.
Coz je asi spravny reseni... pripadne jako alternativni jmeno.
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
2008/9/2 Pavel Machek <pavel na ucw.cz>:
zobrazit citaci
>> > Krome toho my nevytvarime uredni mapu. Pokud se o nejake silnici
>> > doctete, ze je vyasfaltovana, ale na vlastni oci se presvedcite, ze je
>> > to polnacka, zanesete ji do mapy jako vyasfaltovanou, protoze to tak je
>> > z moci uredni?
>
> Jinak kdyz se urad zblazni a oznaci polnacku "prvni trida, E55", tak
> asi v mape bude muset byt jako "prvni trida, E55".
> Pavel
hehe tohle je spis realita nez for, vetsinou ale ty polnacky maji
uprostred zbytky bilych car a podle nich se pozna silnice:)
--
Michal Grézl
http://walley.org
Chran buh, abych se dostal do tohoto "flamu". Alespon mi tak toto vlakno
pripada. Na pravopis nejsem ani trochu odbornik, jak jiste vite z mnou
psanych emailu. Presto uznavam lidi, ktery znaji psany jazyk cesky. Pokud
jsou nova pravidla jednodussi, urcite bych je pouzil. Ma pritelkyne je
ucitelka cestiny a kdyz vypravi o nutnosti znalosti mistnich lokaci pri
urcovani velkych/malych, jima me hruza.
Misto tohoto flamu bych radeji udelal anketu, protoze je to jinak dost
neplodne. At si zastanci napisou argumenty a ostatni pak muzou uvazit co je
lepsi.
Ja hlasuji pro maximalni jednoduchost a stavajici pravidla. Kdyz nekdo rika,
ze se kvuli pismenku nedoruci dopis nebo nenalezne trasa, tak mu verit
nebudu. Vsechny chytre vyhledavani se delaji case insensitive a dokonce jsou
oholene o diakritiku. Pokud ji berou v potaz, tak jen s prioritou pri
vyslednem sortovani vysledku.
Krom toho mapu delame pro lidi a ty by meli videt spravne nazvy, aby je pak
(pokud maji fotografickou pamet), psali automaticky spravne. Delat podle
uredniku mne prijde zbytecne, protoze urad je jak jiste znamo extreme
pomaly. Dozeneme je jednim importem a pak uz bude komunita uplne jinde. Jsem
zvedav jak by se to mergovalo...
Jinak jsem z vlastni zkusenosti proti naliti do OSM a pak opravovani. Udelal
jsem to z cire netrpelosti u lesu a dopadlo to zbytecnou praci kolem 8
hodin. Pritom vygenerovat orientaci opacne by byl jeden radek...
T
[ISO-8859-1] Michal Grézl writes:
zobrazit citaci
> 2008/9/2 Pavel Machek <pavel na ucw.cz>:
>>> > Krome toho my nevytvarime uredni mapu. Pokud se o nejake silnici
>>> > doctete, ze je vyasfaltovana, ale na vlastni oci se presvedcite, ze je
>>> > to polnacka, zanesete ji do mapy jako vyasfaltovanou, protoze to tak je
>>> > z moci uredni?
>>
>> Jinak kdyz se urad zblazni a oznaci polnacku "prvni trida, E55", tak
>> asi v mape bude muset byt jako "prvni trida, E55".
>> Pavel
> hehe tohle je spis realita nez for, vetsinou ale ty polnacky maji
> uprostred zbytky bilych car a podle nich se pozna silnice:)
>
>
> --
> Michal Grézl
> http://walley.org
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
zobrazit citaci
> Take kdyz bude na ulici cedulka "U samosky" tak ji otagulem jako "U
> Samoobsluhy"? Huh? Braindead.
Ja bych ji otagoval jako "U Samosky", slovo "samoska" je hovorove, a
proto na nem neni nic spatneho. Hovorova cestina je spisovna.
On Tue 2008-09-02 13:25:30, Vojtěch Forejt wrote:
zobrazit citaci
> > Take kdyz bude na ulici cedulka "U samosky" tak ji otagulem jako "U
> > Samoobsluhy"? Huh? Braindead.
>
> Ja bych ji otagoval jako "U Samosky", slovo "samoska" je hovorove, a
> proto na nem neni nic spatneho. Hovorova cestina je spisovna.
No, tady si jen dovolim nesouhlasit. (Ne, hovorova cestina a spisovna
cestina jsou opravdu rozdil, a samoska opravdu nebude v oficialnim
slovniku spisovne cestiny).
Pavel
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
Pokud nekde bude cedulka u samosky, tak to budu ignorovat, protoze to
urcite neni oficialni nazev ulice. Pokud by se tak hovorove rikalo tomu
mistu, tak bych tagoval place=locality a name=u samosky s tim, ze to
neni ani tak nazev jako spis popisek obecneho faktu
K
Pavel Machek wrote:
zobrazit citaci
> On Tue 2008-09-02 13:25:30, Vojtěch Forejt wrote:
>>> Take kdyz bude na ulici cedulka "U samosky" tak ji otagulem jako "U
>>> Samoobsluhy"? Huh? Braindead.
>> Ja bych ji otagoval jako "U Samosky", slovo "samoska" je hovorove, a
>> proto na nem neni nic spatneho. Hovorova cestina je spisovna.
>
> No, tady si jen dovolim nesouhlasit. (Ne, hovorova cestina a spisovna
> cestina jsou opravdu rozdil, a samoska opravdu nebude v oficialnim
> slovniku spisovne cestiny).
> Pavel
--
Jakub Sýkora
email: kubajz na kbx.cz <')
ICQ: 68976632 ( =-
mobil: +420 777 594 201 ''
" Ja hlasuji pro maximalni jednoduchost a stavajici pravidla. "
+1
jachym
--
Jachym Cepicky
e-mail: jachym.cepicky gmail com
URL: http://les-ejk.cz
GPG: http://www.les-ejk.cz/pgp/jachym_cepicky-gpg.pub
Reaguji na celé vlákno, nikoliv pouze na tento mail:
Už je to tady jak v český wikipedii :-(
Mám češtinu rád a mám problémy s dodržováním současného pravopisu - ne
morální, ale prostě nejsem schopen některá pravidla aktivně použít (že
by to souviselo s dislexií - to je jedno). Přesto si myslím, že
současný pravopis je podstatně zjednodušený oproti předchozím
pravidlům (která jsem byl nucen vstřebávat před rokem 1995) a proto je
tedy "dobré" jej používat. Kromě toho je to také správné, protože co
je "česky" definuje národní autorita (UJC), což nikdo nezpochybňuje.
Pokud píšete maturitní písemku nebo diktát na základní škole a budete
psát podle starého pravopisu, pravděpodobně dostanete opravdu špatnou
známku, protože nepíšete podle aktuálních pravidel. Tam je jasně
napsáno, jakým písmenem se může psát co, všechno ostatní je špatně.
Mapy by měly IMHO být tak dobré, aby v nich "učitelé češtiny
nenacházeli chyby".
Psaní velikosti písmen podle místní znalosti je cesta do pekel,
protože je to totální chaos (pro místa neznalý lid) a kromě toho - co
když to místní tenkrát napsali špatně?
Dodržujme pravidla českého pravopisu, má to smysl.
Jáchym
Dne 30. srpen 2008 15:07 Stanislav Brabec <utx na penguin.cz> napsal(a):
zobrazit citaci
> Po diskusi zde jsem si dovolil připravit návrh shrnutí doporučení pro
> používání češtiny pro wiki.
>
> Problematickými částmi jsou: běžné zkratky, kde není jasné, jak je
> řešit, vkládání obecného jména.
>
> Prosím upřesněte mi chování Potlachu na jiných platformách.
>
>
> Používání češtiny
>
> Diakritika
>
> Používejte názvy s diakritikou.
>
> Je známo, že Potlach chybně zpracovává diakritiku, přinejmenším
> v Linuxu. Problém lze řešit napsáním názvu s diakritikou do editoru mimo
> webový prohlížeč, a pak vložení do vstupního pole přes schránku (buď
> pomocí kontextového menu nebo Shift+Ctrl+v).
>
>
> Psaní velkých písmen
>
> Při psaní velkých písmen se řiďte poslední revizí pravidel pravopisu
> z roku 1993: http://prirucka.ujc.cas.cz/?action=view&id=186
>
> Ve stručnosti: Všechny části jména kromě obecného označení se píší
> s velkým písmenem. Naproti tomu obecné označení (náměstí, alej, nábřeží)
> se píše s malým písmenem, a to i tehdy, stojí-li na začátku názvu.
> Výjimku tvoří situace, kdy se tento obecný název stal součástí vlastního
> jména (tedy např. "náměstí Republiky" jako náměstí, ale "Náměstí
> Republiky" jako stanice metra, neboť zde již nejde o obecný název, ale
> o součást vlastního jména).
>
> Velká písmena nepíšeme, pokud vkládáme popisky, které nejsou názvy
> objektů, ale pouze usnadňují orientaci (tedy. např. "lávka pro pěší",
> "plzeňská výpadovka").
>
>
> Vkládání obecného jména
>
> U názvů ulic obecný název "ulice" nevkládáme. Výjimkou jsou případy, kdy
> je nedílnou součástí názvu (např. "VII. ulice").
>
> U ostatních objektů vkládáme obecný název, pokud je součástí názvu
> (např. "Janáčkovo nábřeží", "Pražské předměstí") nebo je nutný
> k identifikaci. Pokud obecný název není součástí jména a k identifikaci
> stačí typ objektu, obecný název nevkládáme (tedy např. je možné mít
> rybník "Klec" poblíž vesnice "Klec").
>
> Dále vkládáme obecný název, pokud jeho vlastním jménem je přídavné
> jméno, a je tak ještě vnímáno (tedy. např. "Pražský rybník", ale již
> pouze "Staroměstská" jako stanice metra).
>
>
> Ustálené zkratky
>
> Nepoužíváme ustálené zkratky "nám.", "ryb.". Způsobují problémy při
> vyhledávání objektu.
>
> FIXME: Zkracování by se dalo vyřešit při renderování, pokud není
> dostatek místa, nebo naopak by šlo ustáleně zkracovat a poučit o tom
> vyhledávač. Anebo by šlo použít alternativní jména.
>
>
>
> ________________________________________________________________________
> Stanislav Brabec
> http://www.penguin.cz/~utx
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
--
Jachym Cepicky
e-mail: jachym.cepicky gmail com
URL: http://les-ejk.cz
GPG: http://www.les-ejk.cz/pgp/jachym_cepicky-gpg.pub
Stanislav Brabec píše v So 30. 08. 2008 v 15:07 +0200:
zobrazit citaci
> Po diskusi zde jsem si dovolil připravit návrh shrnutí doporučení pro
> používání češtiny pro wiki.
Tak jsem to po opravě psaní velkých písmen dal na wiki.
Pří značení kostelů ještě přemýšlím, zdali psát
kostel sv. Václava
kostel Sv. Václava
kostel svatého Václava
kostel Svatého Václava
Nehledě na to, že bude-li někdo v Praze hledat kostel kostel Panny
Marie, sv. Jeronýma a slovanských patronů, tak asi bude hledat dlouho,
neboť pro většinu Pražáků jsou to Emauzy. Snad ten dlouhý název použít
pro place_of_worship, a ten krátký pro building (až ho tam někdo
nakreslí).
A kromě toho nevím, jak u tagu denomination označit církev husitskou.
Českobratrské place_of_worskip by snad šlo označit jako
denomination=evangelic.
________________________________________________________________________
Stanislav Brabec
http://www.penguin.cz/~utx
2008/9/4 Stanislav Brabec <utx na penguin.cz>:
zobrazit citaci
> Stanislav Brabec píše v So 30. 08. 2008 v 15:07 +0200:
>> Po diskusi zde jsem si dovolil připravit návrh shrnutí doporučení pro
>> používání češtiny pro wiki.
>
> Tak jsem to po opravě psaní velkých písmen dal na wiki.
>
> Pří značení kostelů ještě přemýšlím, zdali psát
> kostel sv. Václava
> kostel Sv. Václava
> kostel svatého Václava
> kostel Svatého Václava
>
> Nehledě na to, že bude-li někdo v Praze hledat kostel kostel Panny
> Marie, sv. Jeronýma a slovanských patronů, tak asi bude hledat dlouho,
> neboť pro většinu Pražáků jsou to Emauzy. Snad ten dlouhý název použít
> pro place_of_worship, a ten krátký pro building (až ho tam někdo
> nakreslí).
na tohle je name_loc
zobrazit citaci
> A kromě toho nevím, jak u tagu denomination označit církev husitskou.
>
> Českobratrské place_of_worskip by snad šlo označit jako
> denomination=evangelic.
>
>
>
--
Michal Grézl
http://walley.org
Stanislav Brabec wrote:
zobrazit citaci
> Stanislav Brabec píše v So 30. 08. 2008 v 15:07 +0200:
>> Po diskusi zde jsem si dovolil připravit návrh shrnutí doporučení pro
>> používání češtiny pro wiki.
>
> Tak jsem to po opravě psaní velkých písmen dal na wiki.
>
> Pří značení kostelů ještě přemýšlím, zdali psát
> kostel sv. Václava
> kostel Sv. Václava
> kostel svatého Václava
> kostel Svatého Václava
kostel svatého Václava. Zkratka se zpětně udělat dá automaticky, kdežto
obráceně je to těžké. Svatý je IMO označení toho, že byl svatořečen a
není to součástí jeho jména, neboť oficiálně to byl kníže Václav I.
zobrazit citaci
>
> Nehledě na to, že bude-li někdo v Praze hledat kostel kostel Panny
> Marie, sv. Jeronýma a slovanských patronů, tak asi bude hledat dlouho,
> neboť pro většinu Pražáků jsou to Emauzy. Snad ten dlouhý název použít
> pro place_of_worship, a ten krátký pro building (až ho tam někdo
> nakreslí).
souhlas - chrám je jim zasvěcen (sice klášter taky, ale to je jedno :]).
Soubor staveb v bezprostředním okolí jsou však nazývány i klášter Emauzy
neboli Emauzský klášter.
zobrazit citaci
>
> A kromě toho nevím, jak u tagu denomination označit církev husitskou.
klidně bych založil denomination:husit. Evangelici v pravem slova smyslu
to nejsou. Sice se oddelili spolecně, ale každá ta církev má asi trochu
jinou podstatu. Navíc obě mají silné zastoupení, proto bych byl pro
jejich oddělení.
zobrazit citaci
>
> Českobratrské place_of_worskip by snad šlo označit jako
> denomination=evangelic.
>
>
> ________________________________________________________________________
> Stanislav Brabec
> http://www.penguin.cz/~utx
>
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
--
Jakub Sýkora
email: kubajz na kbx.cz <')
ICQ: 68976632 ( =-
mobil: +420 777 594 201 ''
zobrazit citaci
>>> Po diskusi zde jsem si dovolil připravit návrh shrnutí doporučení pro
>>> používání češtiny pro wiki.
>>
>> Tak jsem to po opravě psaní velkých písmen dal na wiki.
>>
>> Pří značení kostelů ještě přemýšlím, zdali psát
>> kostel sv. Václava
>> kostel Sv. Václava
>> kostel svatého Václava
>> kostel Svatého Václava
>
> kostel svatého Václava. Zkratka se zpětně udělat dá automaticky, kdežto
> obráceně je to těžké. Svatý je IMO označení toho, že byl svatořečen a
> není to součástí jeho jména, neboť oficiálně to byl kníže Václav I.
*** znovu jsem se nad tim zamyslel (a srovnaval jak to delaji jinde) a
slovo kostel bych odstranil uplne a vyznam uvadel jen pokud bude jiny
(kaple?, basilika, katedrala).
Zkratku "sv." bych pouzival, jak je to zvykem v OSM i neOSM na zapad
od nasich hranic.
katolici to delaji takhle (predpokladam v souladu s pravopisem):
http://www.biskupstvi.cz/katalog/zasveceni.php
a respektuji se i mistni nazvy:
http://www.biskupstvi.cz/farnosti/bohbrno.html
zobrazit citaci
>> Nehledě na to, že bude-li někdo v Praze hledat kostel kostel Panny
>> Marie, sv. Jeronýma a slovanských patronů, tak asi bude hledat dlouho,
>> neboť pro většinu Pražáků jsou to Emauzy. Snad ten dlouhý název použít
>> pro place_of_worship, a ten krátký pro building (až ho tam někdo
>> nakreslí).
>
> souhlas - chrám je jim zasvěcen (sice klášter taky, ale to je jedno :]).
> Soubor staveb v bezprostředním okolí jsou však nazývány i klášter Emauzy
> neboli Emauzský klášter.
*** nejsem si vedom, ze by klastery mely nejake zasveceni...
*** Emauzy je místní název klášterního komplexu, případně místní název kostela
hanoj
hanoj wrote:
zobrazit citaci
> *** nejsem si vedom, ze by klastery mely nejake zasveceni...
cerpal jsem z wikipedie. Tam je psano, ze ano...
--
Jakub Sýkora
email: kubajz na kbx.cz <')
ICQ: 68976632 ( =-
mobil: +420 777 594 201 ''
hanoj píše v Pá 05. 09. 2008 v 09:20 +0200:
zobrazit citaci
> > kostel svatého Václava. Zkratka se zpětně udělat dá automaticky, kdežto
> > obráceně je to těžké. Svatý je IMO označení toho, že byl svatořečen a
> > není to součástí jeho jména, neboť oficiálně to byl kníže Václav I.
> *** znovu jsem se nad tim zamyslel (a srovnaval jak to delaji jinde) a
> slovo kostel bych odstranil uplne a vyznam uvadel jen pokud bude jiny
> (kaple?, basilika, katedrala).
To sice dává smysl, vytváří to však oříšek pro vyhledávač:
sv. Marek
kaplička sv. Marka
Pokud někdo zadá do vyhledávače "sv. Marek" najde se jen jedno z toho.
Asi by to mělo smysl řešit globálně pro jazyky se skloňováním, buď
novými tagy, nebo inteligencí vyhledávače, který by uměl skloňovat
jména.
name=kaple sv. Marka
nominative=sv. Marek
Tady jsem se to pokusil nastínit, ale skoro si myslím, že by to byla
docela nepříjemná práce. Neexistuje někde kód, který by to již uměl a
dal by se zapracovat do vyhledávače? Pravidelně mi poštou chodí
automaticky generované dopisy nadepsané "Vážený pane Brabče", takže
rozhodně takový software existuje, a není úplně blbý.
Proposed tags:
nominative
genitive
Languages with inflexion can use a different form of the name in the
name, depending of form of writing. In case, that inflexion can block
the search engine, tags nominative or genitive can be used for alternate
forms of the name.
Both tags can use all forms, that use name tag, e. g.: nominative_old,
genitive:cs etc.
Examples:
chapel of st. Marc:
name=kaple sv. Marka
nominative=sv. Marek
church of st. Marc (omitting the "church" as it is the default):
name=sv. Marek
genitive=sv. Marka
--
Stanislav Brabec
http://www.penguin.cz/~utx
Ahoj!
zobrazit citaci
> > > kostel svatého Václava. Zkratka se zpětně udělat dá automaticky, kdežto
> > > obráceně je to těžké. Svatý je IMO označení toho, že byl svatořečen a
> > > není to součástí jeho jména, neboť oficiálně to byl kníže Václav I.
> > *** znovu jsem se nad tim zamyslel (a srovnaval jak to delaji jinde) a
> > slovo kostel bych odstranil uplne a vyznam uvadel jen pokud bude jiny
> > (kaple?, basilika, katedrala).
>
> To sice dává smysl, vytváří to však oříšek pro vyhledávač:
> sv. Marek
> kaplička sv. Marka
>
> Pokud někdo zadá do vyhledávače "sv. Marek" najde se jen jedno z toho.
>
> Asi by to mělo smysl řešit globálně pro jazyky se skloňováním, buď
> novými tagy, nebo inteligencí vyhledávače, který by uměl skloňovat
> jména.
>
> ???name=kaple sv. Marka
> nominative=???sv. Marek
>
>
> Tady jsem se to pokusil nastínit, ale skoro si myslím, že by to byla
> docela nepříjemná práce. Neexistuje někde kód, který by to již uměl
> > > a
Hodne neprijemna.
zobrazit citaci
> dal by se zapracovat do vyhledávače? Pravidelně mi poštou chodí
> automaticky generované dopisy nadepsané "Vážený pane Brabče", takže
> rozhodně takový software existuje, a není úplně blbý.
Tenhle kod existuje, jmenuje se morfologie, a ceska verse (GPL) je
treba na nltools.sf.net.
zobrazit citaci
> Proposed tags:
>
> nominative
> genitive
Nene, tohle at opravdu dela vyhledavac.
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html
zobrazit citaci
> Tenhle kod existuje, jmenuje se morfologie, a ceska verse (GPL) je
> treba na nltools.sf.net.
Jisty admin projektu pavel by tam mel dat presmerovani na ten skutecny obsah:
http://sourceforge.net/projects/nltools
Uz mu to trva pres 4 roky ;-)
http://usenet.jyxo.cz/cz.comp.linux/0401/announce-automaticke-doplneni-hacku-a-carek-a-dalsi.html
Martin
zobrazit citaci
>> *** znovu jsem se nad tim zamyslel (a srovnaval jak to delaji jinde) a
>> slovo kostel bych odstranil uplne a vyznam uvadel jen pokud bude jiny
>> (kaple?, basilika, katedrala).
>
> To sice dává smysl, vytváří to však oříšek pro vyhledávač:
> sv. Marek
> kaplička sv. Marka
>
> Pokud někdo zadá do vyhledávače "sv. Marek" najde se jen jedno z toho.
>
> Asi by to mělo smysl řešit globálně pro jazyky se skloňováním, buď
> novými tagy, nebo inteligencí vyhledávače, který by uměl skloňovat
> jména.
>
> name=kaple sv. Marka
> nominative=sv. Marek
*** na to jsem nepomyslel, v tom pripade podle zvyku wikipedie:
kaple: sv. Marek (kaple)
kostel: sv. Tadeas
basilika: Srdce Pane (basilika)
stejne si myslim ze z typu chramu bude jednou dalsi tag... udelat to
pak skriptem konverzi nebude uz problem
ps: at sklonuje stroj...
hanoj
Tady dotaz - ulice se někdy uvádí jako Smetanova, jindy jako B. Smetany
jindy jako Bedřicha Smetany. rozepisovat zkratky?
J&D
Dne Sat, 30 Aug 2008 18:23:16 +0200 Jiri Jakes <jiri.jakes na gmail.com>
napsal/-a:
zobrazit citaci
>>
>> Ustálené zkratky
>>
>> Nepoužíváme ustálené zkratky "nám.", "ryb.". Způsobují problémy při
>> vyhledávání objektu.
>>
>> FIXME: Zkracování by se dalo vyřešit při renderování, pokud není
>> dostatek místa, nebo naopak by šlo ustáleně zkracovat a poučit o tom
>> vyhledávač. Anebo by šlo použít alternativní jména.
>>
>>
>>
>> ________________________________________________________________________
>> Stanislav Brabec
>> http://www.penguin.cz/~utx
>>
>
> Jiří
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
--
Tato zpráva byla vytvořena převratným poštovním klientem Opery:
http://www.opera.com/mail/
Zkratky se zásadně nepoužívají, a všechny se rozepisují. Automaticky je
rozvinovat, kdyby to někdo potřeboval, by bylo dost složité (svatý,
svatého...), kdežto automaticky vytvářet je poměrně triviální.
Jestli Smetanova, nebo Bedřicha Smetany by mělo rozhodnout jak je uvedena
na ceduli, případně v UIR-ADR (pokud se liší, tak je to problém).
On Sun, 07 Sep 2008 14:12:31 +0200, Jan Dudík <jan.dudik na gmail.com> wrote:
zobrazit citaci
> Tady dotaz - ulice se někdy uvádí jako Smetanova, jindy jako B. Smetany
> jindy jako Bedřicha Smetany. rozepisovat zkratky?
>
> J&D
>
> Dne Sat, 30 Aug 2008 18:23:16 +0200 Jiri Jakes <jiri.jakes na gmail.com>
> napsal/-a:
>
>>>
>>> Ustálené zkratky
>>>
>>> Nepoužíváme ustálené zkratky "nám.", "ryb.". Způsobují problémy při
>>> vyhledávání objektu.
>>>
>>> FIXME: Zkracování by se dalo vyřešit při renderování, pokud není
>>> dostatek místa, nebo naopak by šlo ustáleně zkracovat a poučit o tom
>>> vyhledávač. Anebo by šlo použít alternativní jména.
>>>
>>>
>>>
>>> ________________________________________________________________________
>>> Stanislav Brabec
>>> http://www.penguin.cz/~utx
>>>
>>
>> Jiří
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-cz mailing list
>> Talk-cz na openstreetmap.org
>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
>
>
>
--
Petr Dlouhý
On Fri 2008-09-05 14:47:21, Martin Vidner wrote:
zobrazit citaci
> > Tenhle kod existuje, jmenuje se morfologie, a ceska verse (GPL) je
> > treba na nltools.sf.net.
>
> Jisty admin projektu pavel by tam mel dat presmerovani na ten skutecny obsah:
> http://sourceforge.net/projects/nltools
Jisty admin je prilis liny ;-).
zobrazit citaci
> Uz mu to trva pres 4 roky ;-)
> http://usenet.jyxo.cz/cz.comp.linux/0401/announce-automaticke-doplneni-hacku-a-carek-a-dalsi.html
>
> Martin
>
> _______________________________________________
> Talk-cz mailing list
> Talk-cz na openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz
--
(english) http://www.livejournal.com/~pavelmachek
(cesky, pictures) http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/picture/horses/blog.html« zpět na výpis měsíce