« zpět na výpis měsíce |

[Talk-cz] oficiální psaní velkých písmen v názvech ulic

Vlákno 30.6. - 1.7.2009, počet zpráv: 2


30.6.2009 12:50:08 (#1)
gravatar

Stanislav Brabec

<utx at penguin.cz>
152
poradna píše v Út 30. 06. 2009 v 11:28 +0200: (Tento mail je zároveň přeposílán do konference talk-cz na openstreetmap.org. Pokud byste chtěli diskutovat případné technické možnosti řešení přímo tam, prosím, přihlaste se na http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz V opačném případě tam připadnou odpověď přepošlu.) zobrazit citaci
> Vážený pane Brabče, > > vzniklý stav je důsledkem toho, že kromě školního prostředí, pro které > jsou závazná, mají Pravidla českého pravopisu pouze doporučující > charakter, jejich dodržování nelze v praxi nijak vynutit. Kterákoli > městská samospráva se proto může rozhodnout pro volbu jiného řešení, > než které se doporučuje v PČP. Bohužel je v takovém případě obtížné > hledat viníka a rozhodčí instituci pro řešení praktických situací > Vašeho typu. Stejně jako lze po ÚJČ žádat, aby přestal "předepisovat" > psaní velkých písmen (což se vzhledem k výše uvedenému de facto > neděje), můžete žádat po městských samosprávách, aby respektovaly PČP. > Daný stav bohužel v současnosti nemá uspokojivé řešení. Vždy se musíte > prohřešit proti jednomu či druhému.
Samozřejmě, i my jsme předpokládali, že se při psaní velkých písmen u jmen ulic můžeme spolehnout na pravidla českého pravopisu, jejichž poslední revize z roku 1993 dává jednoznačný návod k jejich psaní, nezávislý na místních znalostech. S nejlepším svědomím jsme proto do mapy doplnili jména ulic podle stávajících pravidel. Ale když jsme provedli import z oficiálních databází, narazili jsme na množství nesrovnalostí. zobrazit citaci
> Za ÚJČ lze k uvedenému ještě podotknout, že není zcela nemožné > přenechat rozhodování o psaní velkých písmen jinému subjektu, třeba > prostřednictvím formulace, kterou navrhujete, avšak veřejnost očekává > určité pravopisné řešení vycházející z českých pravopisných tradic > právě od ÚJČ, tudíž by řešení pravopisných otázek prostřednictvím > jiného subjektu v praxi patrně obtížně hledalo odezvu. Navíc je v > daném případě vždy prakticky výhodnější, aby pravopisná pravidla > vycházela z jednoho zdroje – zaručí se tak jednotnost a obecná > platnost pravidel.
Zcela s vámi souhlasím. Tento názor však není podepřen současnou úřední realitou pojmenovávání ulic. Protože v projektu OpenStreetMap pracujeme s kompletní databází oficiálních názvů ulic, neměl by být problém vyhledat názvy ulic, kde je úřední název v rozporu s pravidly, a pokusit se o nápravu. Předpokládám, že v žádostech o opravu oficiálních názvů ulic by měl ÚJČ větší váhu než skupina nadšenců tvořících mapu. zobrazit citaci
> Z poradenské zkušenosti můžeme říci, že by mezi uživateli češtiny > vyvolalo velkou nevoli, kdyby museli ověřovat psaní každé jednotlivé > ulice v jakémsi rejstříku (protože např. ulice U Nemocnice by se mohla > jinak psát v Praze, jinak dejme tomu v Ústí nad Labem apod.) a nemohli > se spolehnout na obecné pravopisné zvyklosti. > > Důsledně vzato lze namítnout, že uvedený stav panuje už v současné > době, tj. nemůžeme se spolehnout, že psaní "ulice U Nemocnice" > odpovídá úřednímu názvu toho kterého města, existuje však alespoň > povědomí o vžité pravopisné normě pro daný typ a právě > existence obecné normy je na celé věci nejdůležitější.
Myslím si, že situace, kdy úředník magistrátu musí psát "U nemocnice", zatímco žák školy musí psát "U Nemocnice", k tomuto povědomí nepřispívá. Plzeňští češtináři se již domohli nápravy tohoto stavu, ale například v Praze jsou tabulky s názvy ulic provedené verzálkami, a tak naprostá většina obyvatel ani netuší, jaký je vlastně úřední způsob psaní názvů jejich ulic. Na druhou stranu to znamená, že by oficiální přejmenování ulic neprovázely žádné větší náklady. Děkuji za odpověď S pozdravem Stanislav Brabec zobrazit citaci
> S pozdravem > > Martin Prošek > Ústav pro jazyk český AV ČR > oddělení jazykové kultury – jazyková poradna > > **************************************************** > Doporučujeme: > - internetové stránky http://prirucka.ujc.cas.cz, na kterých najdete > Internetovou jazykovou příručku, > - internetové stránky www.jazykovaporadna.cz, na nichž najdete > odpovědi na často kladené dotazy, rubriku Dotaz týdne a bibliografii > základních jazykových příruček, > - zábavně-vzdělávací seriál O češtině, který vysílá ČT 2, > - popularizační publikaci kolektivu pracovníků ÚJČ Každý den s > češtinou (NLN 2009). > > Varujeme: > - před různými internetovými stránkami, jež se prezentují jako > Pravidla českého pravopisu, > - před školeními a kurzy s tematikou českého jazyka v obchodní/úřední > korespondenci, které vedou lektoři bez odpovídajícího lingvistického > vzdělání. > > ----- Original Message ----- > From: "Stanislav Brabec" <utx na penguin.cz> > To: <poradna na ujc.cas.cz> > Sent: Monday, June 29, 2009 7:05 PM > Subject: oficiální psaní velkých písmen v názvech ulic > > > > Dobrý den. > > > > Při práci na projektu OpenStreetMap[1] jsme narazili na velké > množství > > nesrovnalostí v psaní velkých písmen v oficiálních názvech ulic. > > Pravidla českého pravopisu sice určují psaní velkých písmen, ovšem > jak > > Územně identifikační registr adres[2], tak i Český úřad zeměměřický > a > > katastrální[3], oficiální zdroje názvů ulic v tato pravidla ignorují > a > > ponechávají psaní velkých písmen na libovůli jednotlivých úředníků. > > > > V Praze jsou např ulice se jmény: Na příkopě, Na zbořenci, Na > výtoni, Na > > hrobci, V cípu, U půjčovny, V tůních, Na hrádku, U nemocnice, V > celnici, > > Na poříčí, U památníku. V celé ČR půjde nejspíš o stovky názvů v > rozporu > > s pravidly. > > > > Rád bych se proto zeptal: Kterému názvu ulice bychom měli při tvorbě > > mapy dát přednost? Jazykově správná mapa bude nesprávná úředně a > naopak. > > Tento problém nám opakovaně činí problémy při kontrole správnosti > mapy > > (viz [4], většina červeně vyznačených chyb ve vnitřní Praze je > způsobena > > právě nejednotností v psaní jejich názvů). > > > > Neměl by za současného stavu ÚJČ na předepisování velkých písmen > > v názvech ulic rezignovat a použít formulaci: „Psaní velkých písmen > > v názvech ulic se řídí zápisem v Územně identifikační registru > adres?“ > > > > Předem děkuji za odpověď. Vaši odpověď přepošlu na veřejnou > konferenci > > projektu OpenStreetMap[5]. > > > > [1] > http://www.openstreetmap.org/?lat=49.89&lon=14.71&zoom=8&layers=B000FTF > > [2] http://forms.mpsv.cz/uir/ > > [3] http://www.cuzk.cz/ > > [4] > http://tools.geofabrik.de/osmi/?view=addresses&lon=14.42301&lat=50.07467&zoom=15 > > [5] mailto:talk-cz na openstreetmap.org > > > > -- > > Stanislav Brabec > > > >
-- Stanislav Brabec http://www.penguin.cz/~utx

1.7.2009 07:32:50 (#2)
gravatar

Kubajz

<kubajz at kbx.cz>
618
Bohuzel nic noveho, ale zajimave pocteni :) K Stanislav Brabec napsal(a): zobrazit citaci
> poradna píše v Út 30. 06. 2009 v 11:28 +0200: > > (Tento mail je zároveň přeposílán do konference > talk-cz na openstreetmap.org. Pokud byste chtěli diskutovat případné > technické možnosti řešení přímo tam, prosím, přihlaste se na > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz > V opačném případě tam připadnou odpověď přepošlu.) > > >> Vážený pane Brabče, >> >> vzniklý stav je důsledkem toho, že kromě školního prostředí, pro které >> jsou závazná, mají Pravidla českého pravopisu pouze doporučující >> charakter, jejich dodržování nelze v praxi nijak vynutit. Kterákoli >> městská samospráva se proto může rozhodnout pro volbu jiného řešení, >> než které se doporučuje v PČP. Bohužel je v takovém případě obtížné >> hledat viníka a rozhodčí instituci pro řešení praktických situací >> Vašeho typu. Stejně jako lze po ÚJČ žádat, aby přestal "předepisovat" >> psaní velkých písmen (což se vzhledem k výše uvedenému de facto >> neděje), můžete žádat po městských samosprávách, aby respektovaly PČP. >> Daný stav bohužel v současnosti nemá uspokojivé řešení. Vždy se musíte >> prohřešit proti jednomu či druhému. >> > > Samozřejmě, i my jsme předpokládali, že se při psaní velkých písmen > u jmen ulic můžeme spolehnout na pravidla českého pravopisu, jejichž > poslední revize z roku 1993 dává jednoznačný návod k jejich psaní, > nezávislý na místních znalostech. > > S nejlepším svědomím jsme proto do mapy doplnili jména ulic podle > stávajících pravidel. Ale když jsme provedli import z oficiálních > databází, narazili jsme na množství nesrovnalostí. > > >> Za ÚJČ lze k uvedenému ještě podotknout, že není zcela nemožné >> přenechat rozhodování o psaní velkých písmen jinému subjektu, třeba >> prostřednictvím formulace, kterou navrhujete, avšak veřejnost očekává >> určité pravopisné řešení vycházející z českých pravopisných tradic >> právě od ÚJČ, tudíž by řešení pravopisných otázek prostřednictvím >> jiného subjektu v praxi patrně obtížně hledalo odezvu. Navíc je v >> daném případě vždy prakticky výhodnější, aby pravopisná pravidla >> vycházela z jednoho zdroje – zaručí se tak jednotnost a obecná >> platnost pravidel. >> > > Zcela s vámi souhlasím. Tento názor však není podepřen současnou úřední > realitou pojmenovávání ulic. > > Protože v projektu OpenStreetMap pracujeme s kompletní databází > oficiálních názvů ulic, neměl by být problém vyhledat názvy ulic, kde je > úřední název v rozporu s pravidly, a pokusit se o nápravu. > > Předpokládám, že v žádostech o opravu oficiálních názvů ulic by měl ÚJČ > větší váhu než skupina nadšenců tvořících mapu. > > >> Z poradenské zkušenosti můžeme říci, že by mezi uživateli češtiny >> vyvolalo velkou nevoli, kdyby museli ověřovat psaní každé jednotlivé >> ulice v jakémsi rejstříku (protože např. ulice U Nemocnice by se mohla >> jinak psát v Praze, jinak dejme tomu v Ústí nad Labem apod.) a nemohli >> se spolehnout na obecné pravopisné zvyklosti. >> >> Důsledně vzato lze namítnout, že uvedený stav panuje už v současné >> době, tj. nemůžeme se spolehnout, že psaní "ulice U Nemocnice" >> odpovídá úřednímu názvu toho kterého města, existuje však alespoň >> povědomí o vžité pravopisné normě pro daný typ a právě >> existence obecné normy je na celé věci nejdůležitější. >> > > Myslím si, že situace, kdy úředník magistrátu musí psát "U nemocnice", > zatímco žák školy musí psát "U Nemocnice", k tomuto povědomí nepřispívá. > > Plzeňští češtináři se již domohli nápravy tohoto stavu, ale například > v Praze jsou tabulky s názvy ulic provedené verzálkami, a tak naprostá > většina obyvatel ani netuší, jaký je vlastně úřední způsob psaní názvů > jejich ulic. Na druhou stranu to znamená, že by oficiální přejmenování > ulic neprovázely žádné větší náklady. > > Děkuji za odpověď > S pozdravem > Stanislav Brabec > > >> S pozdravem >> >> Martin Prošek >> Ústav pro jazyk český AV ČR >> oddělení jazykové kultury – jazyková poradna >> >> **************************************************** >> Doporučujeme: >> - internetové stránky http://prirucka.ujc.cas.cz, na kterých najdete >> Internetovou jazykovou příručku, >> - internetové stránky www.jazykovaporadna.cz, na nichž najdete >> odpovědi na často kladené dotazy, rubriku Dotaz týdne a bibliografii >> základních jazykových příruček, >> - zábavně-vzdělávací seriál O češtině, který vysílá ČT 2, >> - popularizační publikaci kolektivu pracovníků ÚJČ Každý den s >> češtinou (NLN 2009). >> >> Varujeme: >> - před různými internetovými stránkami, jež se prezentují jako >> Pravidla českého pravopisu, >> - před školeními a kurzy s tematikou českého jazyka v obchodní/úřední >> korespondenci, které vedou lektoři bez odpovídajícího lingvistického >> vzdělání. >> >> ----- Original Message ----- >> From: "Stanislav Brabec" <utx na penguin.cz> >> To: <poradna na ujc.cas.cz> >> Sent: Monday, June 29, 2009 7:05 PM >> Subject: oficiální psaní velkých písmen v názvech ulic >> >> >> >>> Dobrý den. >>> >>> Při práci na projektu OpenStreetMap[1] jsme narazili na velké >>> >> množství >> >>> nesrovnalostí v psaní velkých písmen v oficiálních názvech ulic. >>> Pravidla českého pravopisu sice určují psaní velkých písmen, ovšem >>> >> jak >> >>> Územně identifikační registr adres[2], tak i Český úřad zeměměřický >>> >> a >> >>> katastrální[3], oficiální zdroje názvů ulic v tato pravidla ignorují >>> >> a >> >>> ponechávají psaní velkých písmen na libovůli jednotlivých úředníků. >>> >>> V Praze jsou např ulice se jmény: Na příkopě, Na zbořenci, Na >>> >> výtoni, Na >> >>> hrobci, V cípu, U půjčovny, V tůních, Na hrádku, U nemocnice, V >>> >> celnici, >> >>> Na poříčí, U památníku. V celé ČR půjde nejspíš o stovky názvů v >>> >> rozporu >> >>> s pravidly. >>> >>> Rád bych se proto zeptal: Kterému názvu ulice bychom měli při tvorbě >>> mapy dát přednost? Jazykově správná mapa bude nesprávná úředně a >>> >> naopak. >> >>> Tento problém nám opakovaně činí problémy při kontrole správnosti >>> >> mapy >> >>> (viz [4], většina červeně vyznačených chyb ve vnitřní Praze je >>> >> způsobena >> >>> právě nejednotností v psaní jejich názvů). >>> >>> Neměl by za současného stavu ÚJČ na předepisování velkých písmen >>> v názvech ulic rezignovat a použít formulaci: „Psaní velkých písmen >>> v názvech ulic se řídí zápisem v Územně identifikační registru >>> >> adres?“ >> >>> Předem děkuji za odpověď. Vaši odpověď přepošlu na veřejnou >>> >> konferenci >> >>> projektu OpenStreetMap[5]. >>> >>> [1] >>> >> http://www.openstreetmap.org/?lat=49.89&lon=14.71&zoom=8&layers=B000FTF >> >>> [2] http://forms.mpsv.cz/uir/ >>> [3] http://www.cuzk.cz/ >>> [4] >>> >> http://tools.geofabrik.de/osmi/?view=addresses&lon=14.42301&lat=50.07467&zoom=15 >> >>> [5] mailto:talk-cz na openstreetmap.org >>> >>> -- >>> Stanislav Brabec >>> >>> >>> > >

« zpět na výpis měsíce